ويكيبيديا

    "الوثائق القضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • documents judiciaires
        
    • documents juridiques
        
    • documentation judiciaire
        
    • signification
        
    Un comité pour la facilitation de la traduction a été mis en place au TPIR en vue d'identifier les priorités en matière de traduction de documents judiciaires. UN أنشئت لجنة تيسير الترجمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق القضائية.
    Ce juriste adjoint sera affecté aux audiences et sera notamment chargé de suivre les appels interlocutoires et d'aider à réviser tous les documents judiciaires déposés et traités. UN وسيقوم هذا الموظف أيضا بمهام موظف للمحكمة وبمهام أخرى مثل مراقبة عملية تجهيز الاستئنافات التمهيدية والمساعدة في قراءة واستعراض جميع الوثائق القضائية المقدمة والمجهزة.
    Nous sommes donc investis de la responsabilité singulière en tant que membres de la communauté internationale, de prêter le soutien approprié à l'exécution des mandats d'arrêt et autres documents judiciaires émis par le Tribunal. UN لذلك فإن علينا مسؤولية وحيدة بوصفنا دولا أعضاء في المجتمع الدولي بأن نقدم الدعم الضروري في تنفيذ أوامر القبض وغيرها من الوثائق القضائية التي تصدرها المحكمة.
    i) Publication de codes et diffusion de documents juridiques en République démocratique du Congo. UN `1` نشر مدونات للقواعد وتعميم الوثائق القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Gérer l'enregistrement et la diffusion en temps utile de la documentation judiciaire du Tribunal auprès des juges, des juristes des services, des parties et du Groupe de la presse et des relations publiques, pour communication au public; UN - إدارة حفظ ملفات الوثائق القضائية للمحكمة والإسراع بتوزيعها على القضاة، وموظفي الدعم القانونيين، والأطراف، والصحافة ووحدة الشؤون العامة لتعميمها على الجمهور.
    L'objectif est de créer une base de données judiciaires accessible à l'ensemble du Tribunal afin de rendre tous les documents judiciaires plus accessibles et d'en faciliter la recherche. UN والغاية من إنشائه هي إيجاد قاعدة بيانات قضائية تستخدمها المحكمة بأسرها بغية تيسير الوصول إلى جميع الوثائق القضائية وإجراء أبحاث بشأنها، على نحو فعال.
    d) Réduction des retards dans la distribution des documents judiciaires UN (د) خفض ساعات التأخير في توزيع الوثائق القضائية
    L'informatisation des dossiers judiciaires entamée en 2000 va dans le sens d'une meilleure conservation de la collection. Elle permet de disposer d'un double électronique de l'ensemble de la collection de documents judiciaires. UN كان تحويل السجلات القضائية إلى النظام الرقمي الذي بدأ في عام 2000 خطوة إيجابية، إلى حد ما، نحو حفظ مجموعة الوثائق القضائية.
    d) Réduction des retards dans la distribution des documents judiciaires UN (د) تخفيض ساعات التأخير في توزيع الوثائق القضائية
    c) Distribution des documents judiciaires dans les 24 heures UN (ج) توزيع الوثائق القضائية في غضون 24 ساعة
    e) Amélioration de la diffusion des documents judiciaires aux parties et indirectement au public via l'Internet UN (هـ) تحسين نشر الوثائق القضائية على الأطراف وبصورة غير مباشرة على الجمهور عبر شبكة الإنترنت
    Nous apprécions les améliorations importantes apportées tant en matière d'archivage que de diffusion des documents judiciaires du TPIR grâce à une base de données à jour destinée au public sur le site Web du Tribunal. UN ونقدر التحسن المهم المحرز في حفظ السجلات ونشر الوثائق القضائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بتوفير قاعدة بيانات مستكملة تتضمن السجلات القضائية التي يمكن للعموم الوصول إليها عبر موقع المحكمة على شبكة الإنترنت.
    e) Amélioration de la diffusion des documents judiciaires aux parties et indirectement au public par l'Internet UN (هـ) تحسين نشر الوثائق القضائية على الأطراف وبصورة غير مباشرة على الجمهور عبر شبكة الإنترنت
    Le travail d'archivage des documents judiciaires comprend la numérisation de ces documents dans le système TRIM. UN 13 - وتشمل عملية حفظ الوثائق القضائية إدخال هذه الوثائق برقمنتها في نظام حفظ الوثائق " Twor " .
    c) Distribution des documents judiciaires dans les 24 heures UN (ج) توزيع الوثائق القضائية في غضون 24 ساعة
    En outre, la tâche des avocats spécialisés dans la défense des droits de l'homme serait rendue de plus en plus difficile en raison des restrictions imposées à leurs activités dans la défense de leurs clients, par exemple la difficulté pour obtenir des copies de documents judiciaires et la pratique d'accorder des permis de visite qui sont refusés le jour où les avocats se rendent à la prison. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعتقد أن مهمة المحامين المتخصصين في قضايا الدفاع عن حقوق الإنسان أصبحت تواجه صعوبة متزايدة بسبب القيود المفروضة على أنشطتهم في مجال الدفاع عن موكّليهم، من الأمثلة على ذلك صعوبة الحصول على نسخ من الوثائق القضائية والممارسة المتمثلة في منح تراخيص بالزيارة، وهي تراخيص ترفض يوم يحضر المحامون إلى السجن.
    Elle a conclu des traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale, notamment en ce qui concerne les enquêtes, les poursuites, la prévention du crime, la délivrance de citations et autres documents judiciaires, l'exécution de mandats et autres commissions rogatoires, ainsi que la recherche, la saisie ou la confiscation des produits du crime et des instruments servant à le commettre. UN ودخلت الهند في معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في الموضوعات الجنائية لتسهيل المساعدة المتبادلة في التحقيق وإقامة الدعوى ومنع الجريمة وإصدار أوامر الاستدعاء وغير ذلك من الوثائق القضائية وتنفيذ مذكرات التوقيف وغيرها من الأوامر القضائية والتعقب والضبط والتجريد من عوائد الجريمة وأدواتها أو مصادرتها.
    i) Publication de codes et diffusion de documents juridiques dans la République démocratique du Congo. UN `1` نشر القوانين وتوزيع الوثائق القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2) Dans chaque cas, les mandats, dépositions, déclarations, copies, actes ou documents juridiques doivent être authentifiés par serment de témoin ou apposition du sceau officiel du Ministre de la justice ou d'un autre ministre de la Partie contractante, ou par tout autre moyen d'authentification autorisé par la législation du territoire à partir duquel l'extradition est désirée. UN )٢( في كل حالة يجب أن تكون أوامر القبض أو اﻹفادات أو اﻹقرارات أو النسخ أو الشهادات أو الوثائق القضائية موثقة إما بيمين صادر عن بعض الشهود أو بختمها بالخاتم الرسمي لوزير العدل أو أي وزير آخر تابع للطرف المتعاقد اﻵخر أو بأية وسيلة توثيق أخرى يتيحها القانون في ذلك الوقت في إقليم البلد المرغوب تسليم المتهم منه.
    - Gérer l'enregistrement et la diffusion en temps utile de la documentation judiciaire du Tribunal auprès des juges, des juristes des services, des parties et du Groupe de la presse et des relations publiques, pour communication au public; UN - إدارة ملفات الوثائق القضائية للمحكمة وتوزيعها بسرعة على القضاة، وموظفي الدعم القانونيين، والأطراف، والصحافة ووحدة الشؤون العامة لنشرها على الجمهور.
    Pendant la même période, la MINUK a transmis 46 demandes de signification d'actes de la Chambre spéciale de la Cour suprême sur des questions relatives à l'Agence fiduciaire du Kosovo au Ministère serbe de la justice, lesquelles sont en cours de traitement. UN وخلال الفترة ذاتها، أحالت بعثة الأمم المتحدة إلى وزارة العدل في صربيا 46 طلبا لدائرة الوثائق القضائية وردت من الدائرة الخاصة التابعة للمحكمة العليا بشأن المسائل المتعلقة بوكالة كوسوفو الاستئمانية؛ ويجري العمل حاليا على تجهيز هذه الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد