Sur la proposition de son Président, le Comité a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa prochaine session et de transmettre la documentation pertinente à l'Assemblée générale afin de faciliter les travaux de la Quatrième Commission sur la question. | UN | وباقتراح من الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيرا لنظر اللجنة الرابعة في المسألة. |
Sur la proposition du Président, le Comité a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et, pour faciliter les travaux de la Quatrième Commission sur la question, de transmettre la documentation pertinente à l'Assemblée générale. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيرا لنظر اللجنة الرابعة في المسألة. |
Sur la proposition du Président, le Comité a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa prochaine session et, pour faciliter les travaux de la Quatrième Commission sur la question, de transmettre la documentation pertinente à l'Assemblée générale. | UN | وباقتراح من الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيرا لنظر اللجنة الرابعة في المسألة. |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
52. Une organisation non gouvernementale russe ayant demandé à devenir interlocuteur de l'Institut, le Conseil d'administration a recommandé à celui-ci de s'occuper de cette demande et de lui soumettre les documents pertinents à sa prochaine session. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بطلب من منظمــة روسيــة غير حكومية ترغــب في أن تصبـح مركز تنسيق، أوصى المجلس بأن يتابع المعهد مسألة هذا الطلب ويقدم الوثائق ذات الصلة إلى المجلس في دورته المقبلة. |
Il ne s'est pas présenté pour des raisons religieuses et a présenté tous les documents nécessaires à l'administration du personnel militaire. | UN | واستنكف لأسباب دينية وقدم جميع الوثائق ذات الصلة إلى إدارة التجنيد والتعبئة. |
Le Secrétariat a fourni toute la documentation pertinente au groupe de travail en temps opportun. Il a également aidé les coprésidents à fixer les dates des réunions formelles et informelles du groupe et à élaborer le programme de travail, l'ordre du jour provisoire et les synthèses des résultats de chaque réunion du groupe. | UN | قدّمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة إلى الفريق العامل في حينها وساعدت الرئيسين في تحديد مواعيد انعقاد اجتماعاته الرسمية وغير الرسمية، وفي إعداد برنامج عمله وجدولي أعمال الاجتماعين وملخصي نتائجهما. |
Sur la proposition du Président, le Comité a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa prochaine session et, pour faciliter les travaux de la Quatrième Commission sur la question, de transmettre la documentation pertinente à l'Assemblée générale. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيرا لنظر اللجنة الرابعة في المسألة. |
22. A sa 1421e séance, le 14 juillet 1993, sur proposition du Président, le Comité spécial a décidé, sans opposition, sous réserve de toutes directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à cet égard à sa quarante-huitième session, de communiquer la documentation pertinente à l'Assemblée, afin de faciliter l'examen de la question par la Quatrième Commission. | UN | ٢٢ - قررت اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٢١، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، دون اعتراض، وبناء على اقتراح الرئيس، ورهنا بمراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها الثامنة واﻷربعين، أن تحيل الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة لتيسير نظر اللجنة الرابعة في هذه المسألة. |
À la même séance, sur la proposition du Président, le Comité spécial a décidé, sous réserve de toutes directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à ce sujet à sa cinquante-cinquième session et afin de faciliter les travaux de la Quatrième Commission, de transmettre la documentation pertinente à l'Assemblée. | UN | 79 - وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس بالنيابة، ومع مراعاة أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة بهذا الشأن في دورتها الخامسة والخمسين، ومن أجل تيسير النظر في المسألة من جانب اللجنة الرابعة، إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
À sa 1487e séance, le 29 juin 1998, le Comité spécial a décidé de poursuivre l’examen de la question à sa session suivante, sous réserve de toutes directives que l’Assemblée générale pourrait lui donner à cet égard à sa cinquante-troisième session, et, afin de faciliter l’examen de la question par la Quatrième Commission, de communiquer la documentation pertinente à l’Assemblée. | UN | ٥٠ - وقررت اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ متابعة نظرها في المسألة خلال دورتها المقبلة، رهنا بأي توجيهات قد تقدمها الجمعية العامة بهذا الصدد خلال دورتها الثالثة والخمسين، وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة من أجل تيسير نظر اللجنة الرابعة في المسألة. |
À la même séance également, sur la proposition du Président, le Comité spécial a décidé, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à sa soixante-neuvième session et afin de faciliter les travaux de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), de transmettre la documentation pertinente à l'Assemblée. | UN | ١٠٨ - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة الخاصة، بناء على اقتراح الرئيس، ورهنا بأية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين، أن تحيل الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيرا لنظر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في المسألة. |
Le Président propose au Comité de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa prochaine séance, en tenant compte de toute directive que l'Assemblée générale pourrait lui donner à sa cinquante-septième session, et de transmettre toute la documentation pertinente à l'Assemblée afin de faciliter l'examen de la question par la Quatrième Commission. | UN | 87 - الرئيس: اقترح على اللجنة الخاصة استئناف النظر في هذه المسألة في دورتها التالية، مع مراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها السابعة والخمسين. واقترح بغية تيسير نظر اللجنة الرابعة في هذا البند، إحالة جميع الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | )أ( يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
a) Communique les documents pertinents aux États Parties, aux organisations internationales et à l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | (أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأطراف والمنظمات الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
Sur la proposition de son Président, le Comité a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa prochaine session et de transmettre les documents pertinents à l'Assemblée générale afin de faciliter les travaux de la Quatrième Commission sur la question. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة، وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيراً لنظر اللجنة الرابعة في المسألة. |
Sur la proposition du Président, le Comité a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine séance et de transmettre les documents pertinents à l'Assemblée générale. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها التالية وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
Eu égard à la situation économique et sociale précaire de Porto Rico, ces preuves doivent être prises en considération en examinant et en adoptant une nouvelle résolution, et à cette fin, l'orateur soumet les documents pertinents au Comité. | UN | ونظرا للحالة الاقتصادية والاجتماعية المتقلقلة لبورتوريكو، يجب أخذ هذه الشواهد في الحسبان عند مناقشة أي قرار جديد واتخاذه، وتحقيقا لهذا الغرض، فهو يقدم الوثائق ذات الصلة إلى اللجنة لكي تنظر فيها. |