ويكيبيديا

    "الوثائق من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les documents
        
    • des documents
        
    • les cotes
        
    • documents des
        
    • documents de
        
    • documents du
        
    • documents au
        
    • documents en
        
    • documents par
        
    • de documents
        
    • leurs textes en
        
    • documents provenant
        
    Les délais de distribution étant de mieux en mieux respectés, les documents peuvent être distribués à l'avance par voie électronique; UN ومكن التحسن المتزايد في توقيت إصدار الوثائق من النشر المسبق عن طريق الوسائط الإلكترونية؛
    L'UNICEF procédait à un enrichissement du contenu de l'intranet et, lorsque les documents seraient finalisés sous la forme voulue, ils seraient communiqués à l'extérieur via l'extranet. UN وتقوم اليونيسيف بتوسيع نطاق الشبكة الداخلية، ومن المقرر إتاحة المشاركة الخارجية في الاطلاع على الوثائق من خلال الشبكة الخارجية فور إنجاز تلك الوثائق، ووضعها في الشكل المناسب.
    Le personnel du Contrôle des documents n'est pas autorisé à recevoir directement des délégations des documents à traduire ou reproduire. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    Les transcriptions non éditées des séances du Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/T.488 à 502. UN وترد النصوص الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة في الوثائق من COPUOS/T.488 الى COPUOS/T.502.
    Le Codirecteur du Bureau a indiqué que celui-ci avait obtenu 85 000 pages de documents des équipes de police scientifique du TPIY. UN وأوضح الرئيس المشارك للمكتب أنهم حصلوا على 000 85 صفحة من الوثائق من فرق الطب الشرعي للمحكمة.
    Ces exigences doivent être prévues dans la législation de l'État adoptant concernant l'authentification des documents de ce type. UN وتلك المقتضيات يتعيّن النصّ عليها في قوانين الدولة المشترعة فيما يخصّ التصديق القانوني على الوثائق من النوع المعني.
    Nous obtiendrons tous les documents du Ministère des Affaires Étrangères en Inde... pour prouver son identité et son innocence. Open Subtitles سنحصل على كل الوثائق من السلطات الهندية لإثبات شهادته وبراءته
    Les utilisateurs dans les États Membres téléchargent eux aussi les documents à partir du Web. UN كذلك يعتمد المستعملون من الدول اﻷعضاء في أرجاء العالم على اﻹنترنت في تنزيل الوثائق من نظام القرص الضوئي.
    Essais pilotes du RIT avec les registres L'administrateur du RIT est prêt à recevoir les documents des registres et du RCIT UN جاهزية إدارة سجل المعاملات الدولي لتلقي الوثائق من السجلات ومن سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية
    ● le premier volume réunit les documents CD/NTB/WP.34 à 90; UN فيتضمن المجلد اﻷول الوثائق من CD/NTB/WP.34 إلى CD/NTB/WP.90؛
    Les rapports sont contenus dans les documents A/52/645 à A/52/654. UN وترد التقارير في الوثائق من A/52/645 إلى A/52/654.
    Enfin, les documents peuvent être signifiés par voie de notification publique. UN وأخيراً، يمكن تقديم خدمة تسليم الوثائق من خلال إشعار عام.
    Le Bureau s'équipera aussi d'un système de gestion des documents qui l'aidera à gérer les documents tout au long de leur cycle de vie. UN وثانيا، سيُوضع نظام لإدارة الوثائق من أجل إدارة دورة إعداد وثائق المكتب بأكملها.
    Le personnel du Contrôle des documents n'est pas autorisé à recevoir directement des délégations des documents à traduire ou reproduire. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    Le personnel du Contrôle des documents n'est pas autorisé à recevoir directement des délégations des documents à traduire ou reproduire. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    Le personnel du Contrôle des documents n'est pas autorisé à recevoir directement des délégations des documents à traduire ou reproduire. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    Les transcriptions non éditées des séances du Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/T.456 à 461. UN وترد المحاضر الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة في الوثائق من COPUOS/T.456 إلى 461.
    Coordination dans l'obtention de documents de la part des entreprises lorsque des documents se trouvent en la possession de filiales étrangères. UN تنسيق الحصول على الوثائق من الشركات عندما تكون الوثائق بحوزة فروع شركات أجنبية.
    Pendant ce temps, j'ai pu reconstiture certains des documents du destructeur de papier de la victime. Open Subtitles وفي هذه الأثناء، تمكنت من إعادة تركيب .بعض الوثائق من آلة التمزيق الخاصة بالضحية
    La pratique établie consistant à transmettre ces documents au Conseil par l'intermédiaire du Comité restera inchangée. UN ويظلّ العُرف السائد بأن تُحال هذه الوثائق من خلال اللجنة إلى المجلس معمولاً به دون تغيير.
    De même, devant le raffinement des techniques de falsification des documents en tout genre, des appareils de détection de faux documents pourraient s'avérer nécessaires. UN وأمام ما تشهده تقنيات تزوير الوثائق من تحسين وإتقان، فإن الأمر قد يتطلب توفير أجهزة للكشف عن الوثائق المزورة.
    De plus, la divulgation de documents par le Procureur se poursuit tout au long de la phase préliminaire, du procès et même après la clôture du procès. UN وعلاوة على ذلك، تستمر عملية الكشف عن الوثائق من جانب هيئة الادعاء طيلة إجراءات مراحل المحاكمة التمهيدية والمحاكمة الفعلية وما بعد المحاكمة.
    À la section III de sa résolution 59/265, l'Assemblée générale s'est dite très préoccupée de constater que la règle des six semaines gouvernant la parution des documents n'était pas strictement respectée, notamment parce que les départements auteurs continuaient à présenter leurs textes en retard. UN 3 - وفي الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/265، لاحظت الجمعية مع بالغ القلق، أنه لا يجري التقيد على الوجه الكامل بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق، بسبب جملة أمور منها التأخر المستمر في تقديم الوثائق من قبل الإدارات التي تعدها.
    Elle a entendu diverses personnes, avec des résultats variables; rencontré des représentants du Gouvernement syrien; prélevé des échantillons en divers endroits de la Syrie, pour le projet d'analyse scientifique visant à déterminer l'origine géographique de la personne qui a fait exploser l'engin; et réuni des documents provenant de deux lieux d'archivage. UN ويشمل ذلك إجراء مقابلات، حيث يمكن ثانية وصف ردود الأفراد بالتفاوت في نوعيتها أحيانا؛ وعقد اجتماعات مع المسؤولين السوريين المعنيين؛ وجمع عينات من مواقع في الجمهورية العربية السورية من أجل دعم مشروع الأدلة الجنائية المعني بتحديد الأصل الجغرافي؛ وجمع الوثائق من موقعين لتخزين المحفوظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد