ويكيبيديا

    "الوثائق وأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • documents et
        
    • documentation et
        
    Pour sa part, elle tient à signaler qu'elle n'est pas satisfaite de la qualité de la traduction de certains documents et que les retards enregistrés dans la publication des documents lui compliquent beaucoup la tâche. UN ويود الوفد الروسي من جهته أن يشير الى أنه غير مرتاح لنوعية ترجمة بعض الوثائق وأن التأخير في نشر بعض الوثائق قد جعل مهمته أكثر مشقة.
    Elle a noté que des consultations avaient déjà eu lieu avec les organisations et les organes représentatifs du personnel pour l'élaboration des documents et qu'il serait utile de les renforcer. UN ولاحظت اللجنة أن المشاورات تجري فعلا مع المنظمات وهيئات الموظفين عند إعداد الوثائق وأن هذه المشاورات يمكن تعزيزها على نحو مفيد.
    Le Comité a recommandé que le secrétariat du Comité soit responsable de la présentation dans les délais prescrits de tous les documents et suive les progrès de l’élaboration des documents en présentant au Comité, au début de la session, un rapport détaillé. UN ٣٦٩ - وأوصت اللجنة بأن تكون أمانة اللجنة مسؤولة عن تقديم جميع الوثائق في الموعد المحدد وأن تقوم هي برصد التقدم المحرز بصدد إعداد الوثائق وأن تقدم تقريرا مفصلا إلى اللجنة في بداية الدورة.
    En conséquence, lorsqu'un État présente sa documentation à la Commission, les autres signifieraient au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qu'ils n'avaient pas d'objection à ce que la Commission examine la documentation et formule des recommandations sur cette base. UN وعندما تقدم دولة وثائقها إلى اللجنة، تقوم الدول الأخرى، من ثم، بإخطار الأمين العام للأمم المتحدة بأنها لا تعترض على أن تنظر اللجنة في الوثائق وأن تقدم توصياتها على هذا الأساس.
    Le Conseil priait en outre la Sous-Commission de respecter rigoureusement les directives concernant la limitation de la documentation et de veiller à ce que les rapporteurs spéciaux chargés de l'établissement de rapports d'étude soient brefs et précis et que les rapports et études ne dépassent pas, autant que possible, 32 pages. UN ورجا المجلس أيضا من اللجنة الفرعية أن تتقيد بدقة بالمبادئ التوجيهية التي تنظم الحد من الوثائق وأن تكفل التزام المقررين الخاصين المسؤولين عن إعداد التقارير والدراسات بالايجاز والاقتضاب وألا تتجاوز تقاريرهم ودراساتهم، قدر الامكان، ٢٣ صفحة.
    Elle a noté que des consultations avaient déjà eu lieu avec les organisations et les organes représentatifs du personnel pour l'élaboration des documents et qu'il serait utile de les renforcer. UN ولاحظت اللجنة أن المشاورات تجري فعلا مع المنظمات وهيئات الموظفين عند إعداد الوثائق وأن هذه المشاورات يمكن تعزيزها على نحو مفيد.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans les documents et étudier la possibilité d'amender le descriptif des risques du pentachlorobenzène. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثائق وأن تنظر في التعديل الذي يمكن إجراؤه في موجز بيانات المخاطر لخماسي كلور البنزين.
    La délégation de la Serbie-et-Monténégro se voit donc contrainte de demander la publication de rectificatifs à ces documents et de prier le Secrétariat d'éviter que ce genre d'erreurs ne se reproduise. UN وقال إن وفدها يرى نفسه مضطراً إلى أن يطالب بإصدار تصويب لتلك الوثائق وأن يطلب إلى الأمانة العامة ضمان عدم تكرار هذه الأخطاء في المراجع.
    Il faut savoir que les documents sont envoyés à la Section du contrôle des documents et que leur traitement (édition, impression et distribution, traduction) prend un certain temps. UN وشرح أن الوثائق ترسل إلى قسم مراقبة الوثائق وأن معالجتها )أي التحرير والترجمة والطباعة والتوزيع( تستغرق بعض الوقت.
    Le Comité a recommandé que le secrétariat du Comité soit responsable de la présentation dans les délais prescrits de tous les documents et suive les progrès de l'élaboration des documents en présentant au Comité, au début de la session, un rapport détaillé. UN ٣٦٩ - أوصت اللجنة بأن تكون أمانة اللجنة مسؤولة عن تقديم جميع الوثائق في الموعد المحدد وأن تقوم هي برصد التقدم المحرز بصدد إعداد الوثائق وأن تقدم تقريرا مفصلا إلى اللجنة في بداية الدورة.
    Conformément à sa nature et à sa mission particulière, le Saint-Siège, tout en se joignant partiellement au consensus relatif aux documents de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tient à exprimer sa position concernant ces documents et à faire des réserves au sujet de certaines des notions auxquelles ils se réfèrent. UN يود الكرسي الرسولي، طبقا لطبيعته ورسالته الخاصة، وإذ ينضم جزئيا إلى توافق اﻵراء بشأن وثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أن يعرب عن موقفه إزاء هذه الوثائق وأن يبدي تحفظات بشأن بعض المفاهيم المستخدمة فيها.
    23. Prie le Comité des conférences d'étudier le problème de la publication tardive des documents et de proposer des mesures correctives qu'elle examinera à sa cinquante-troisième session; UN ٣٢ - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تستعرض التأخر في إصدار الوثائق وأن تقترح اتخاذ إجراء لعلاج ذلك يعرض على الجمعية العامة كي تنظر فيه خلال دورتها الثالثة والخمسين؛
    23. Prie le Comité des conférences d'étudier le problème de la publication tardive des documents et de proposer des mesures correctives qu'elle examinera à sa cinquante-troisième session; UN ٣٢ - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تدرس التأخﱡر في إصدار الوثائق وأن تقترح إجراءً لعلاج ذلك يعرض على الجمعية العامة كي تنظر فيه خلال دورتها الثالثة والخمسين؛
    Conformément à sa nature et à sa mission particulière, le Saint-Siège, tout en se joignant partiellement au consensus relatif aux documents de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tient à exprimer sa position concernant ces documents et à faire des réserves au sujet de certaines des notions auxquelles ils se réfèrent. UN يود الكرسي الرسولي، طبقا لطبيعته ورسالته الخاصة، وإذ ينضم جزئيا إلى توافق اﻵراء بشأن وثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أن يعرب عن موقفه إزاء هذه الوثائق وأن يبدي تحفظات بشأن بعض المفاهيم المستخدمة فيها.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre connaissance des informations contenues dans ces documents et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/5. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثائق وأن تنظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/5.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre connaissance des informations contenues dans ces documents et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/7. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثائق وأن تنظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/7.
    Compte tenu de la nature technique des commentaires reçus, le Secrétariat pourrait, par exemple, être prié d'apporter les changements que la Commission jugera utiles suite à son examen des documents et de publier ces derniers dans une note d'information du Secrétariat à des fins didactiques et pour prévenir la fraude. UN ونظرا للطابع التقني الذي يميز التعليقات المتلقاة، يمكن أن يُطلب من الأمانة، مثلا، أن تجري ما يُستصوب من تغييرات بعد نظر اللجنة في الوثائق وأن تنشر الوثائق في شكل مذكرة إعلامية من الأمانة لأغراض تثقيفية وللوقاية من الاحتيال.
    Le Conseil priait en outre la Sous-Commission de respecter rigoureusement les directives concernant la limitation de la documentation et de veiller à ce que les rapporteurs spéciaux chargés de l'établissement de rapports et d'études soient brefs et précis et que leurs rapports et études ne dépassent pas, autant que possible, 32 pages. UN ورجا المجلس أيضا من اللجنة الفرعية أن تتقيد بدقة بالمبادئ التوجيهية التي تنظم الحد من الوثائق وأن تكفل التزام المقررين الخاصين المسؤولين عن إعداد التقارير والدراسات بالايجاز والاقتضاب وألا تتجاوز تقاريرهم ودراساتهم، قدر الامكان، ٢٣ صفحة.
    Selon la procédure convenue, sans préjudice des travaux de la Commission, chaque État demanderait, lorsqu'il soumettra sa documentation concernant les limites extérieures du plateau continental dans la partie méridionale de l'enclave internationale de la mer de Norvège, que la Commission examine la documentation et formule des recommandations sur cette base. UN ويقضي الإجراء المتفق عليه، الذي ليس فيه ما يمس عمل اللجنة، بأن تطلب كل دولة، لدى تقديم وثائقها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري في الفجوة الموزية، أن تنظر اللجنة في الوثائق وأن تقدم توصياتها على هذا الأساس.
    c) D'expliquer dans ce rapport tout retard éventuel dans le traitement de la documentation et d'indiquer le service du Secrétariat qui en est responsable. UN )ج( أن يورد في ذاك التقرير توضيحا ﻷى تأخير في تحضير الوثائق وأن يحدد الوحدة المسؤولة عن ذلك التأخير من بين وحدات اﻷمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد