ويكيبيديا

    "الوثائق والمعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • documents et informations
        
    • documents et d'informations
        
    • documentation et d'information
        
    • documents et renseignements
        
    • documents et des informations
        
    • documents et aux informations
        
    • documentation et de l'information
        
    • la documentation et l'information
        
    • la documentation et les informations
        
    • documents et les informations
        
    • documents et à l'information
        
    • documents et de l'information
        
    • documents ou éléments d'information utiles
        
    • pièces et informations
        
    • documentation et des informations
        
    Il peut demander que lui soient communiqués tous les documents et informations nécessaires, mener des enquêtes et déléguer des pouvoirs à ses conseils subsidiaires. UN وبامكانه أيضا أن يطلب جميع الوثائق والمعلومات وأن يجري تحقيقات ويفوض السلطات الى مجالسه الفرعية.
    vi) Le journaliste doit se garder de publier le contenu de documents et d'informations classifiés et de divulguer des secrets officiels; UN `6` الامتناع عن نشر الوثائق والمعلومات السرية وإفشاء أسرار الأمن والدفاع عن الوطن وفقاً للقانون؛
    :: Quel type de documentation et d'information faut-il fournir aux collectivités autochtones? UN :: أي نوع من الوثائق والمعلومات ينبغي توفيره للمجتمعات المحلية؟
    :: Tous les documents et renseignements confidentiels obtenus ou communiqués par le comité d'audit demeurent confidentiels. UN :: جميع الوثائق والمعلومات السرية التي تُقدم إلى لجنة مراجعة الحسابات أو التي تحصل عليها اللجنة تظل سرية.
    i) Rassembler et diffuser des documents et des informations pour sensibiliser davantage le public aux catastrophes naturelles et lui faire comprendre qu'il est possible d'en atténuer les effets; UN ' ١ ' جمع ونشر الوثائق والمعلومات لتحسين الوعي العام بالكوارث الطبيعية وإمكانية الحد من آثارها؛
    Ma délégation soutient tout effort visant la réalisation d'un plan en matière de techniques d'information afin de permettre à toutes les missions d'avoir accès aux documents et aux informations pertinents des Nations Unies par le biais du réseau informatique. UN ووفد بلدي يؤيد جميع المساعي الرامية إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات لتحقيق وصول جميع البعثات عن طريق الاتصال بالحاسوب إلى الوثائق والمعلومات اللازمة الخاصة باﻷمم المتحدة.
    Tous ces documents et informations détaillés sont nécessaires à la bonne réalisation de la mission assignée à la commission d'enquête. UN ويلزم توفير جميع هذه الوثائق والمعلومات التفصيلية لتتمكن اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    Des documents et informations essentiels ont également été affichés en langues locales sur les sites Web des centres. UN وعلاوة على ذلك، تم توفير الوثائق والمعلومات الأساسية على مواقع المركز على الإنترنت باللغات المحلية.
    Les documents et informations donnés à Zagreb et dans les bureaux régionaux croates ne concordent pas toujours. UN وهناك بعض التضارب في الوثائق والمعلومات التي توفر في زغرب وفي المكاتب اﻹقليمية الكرواتية.
    Ce décret instruit les institutions concernées des modalités pour l'identification des clients au moyen de documents et d'informations accessibles au public. UN ويقدم المرسوم مبادئ توجيهية للمؤسسات المعنية بخصوص التحقق من هوية الزبون باستخدام الوثائق والمعلومات المتاحة علنا.
    Dans ce cadre, les règles sur la coopération internationale en matières pénales, y compris l'échange de documents et d'informations, seront d'application. UN وفي هذا الإطار، تنطبق القواعد المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية، بما في ذلك تبادل الوثائق والمعلومات.
    Ont été particulièrement mentionnés l'organisation et la logistique des réunions, l'appui aux ateliers, les services de documentation et d'information. UN وذُكرت بالتحديد جدولة المؤتمرات ولوجستياتها، ودعم حلقات العمل، وخدمات الوثائق والمعلومات.
    L'observatrice du Greek Helsinki Monitor a indiqué que le site Web du Centre de documentation et d'information sur les minorités en Europe (CEDIME) possédait déjà une telle compilation pour l'Europe centrale et orientale. UN وأشار المراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني بأن هذا التجميع موجود فيما يتصل بشرق أوروبا الوسطى على موقع مركز الوثائق والمعلومات بشأن الأقليات في أوروبا.
    Les documents et renseignements demandés lui ont été fournis rapidement et dans leur intégralité. UN ووُفرت بسرعة وبصورة كاملة الوثائق والمعلومات التي طلبها.
    La demande est accompagnée des documents et renseignements techniques suivants : UN 12 - وقُدمت مع الطلب الوثائق والمعلومات التقنية التالية:
    i) Rassembler et diffuser des documents et des informations pour sensibiliser davantage le public aux catastrophes naturelles et lui faire comprendre qu'il est possible d'en atténuer les effets; UN ' ١ ' جمع ونشر الوثائق والمعلومات لتحسين الوعي العام بالكوارث الطبيعية وإمكانية الحد من آثارها؛
    En application du plan informatique mis en place par le Secrétaire général pour permettre aux missions permanentes auprès de l’ONU et au grand public d’accéder directement aux documents et aux informations appropriées des Nations Unies, les documents et les rapports sont progressivement disponibles sur le disque optique et sur Internet sous forme provisoire. UN في أعقاب خطة تكنولوجيا المعلومات التي وضعها اﻷمين العام لتزويد جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة، ازداد توفير الوثائق والتقارير في شبكة القرص البصري وعلى شبكة اﻹنترنت في شكل مُسبق غير محرر.
    Pour ce faire, ils se sont dotés des moyens de faire fonctionner l'infrastructure nécessaire et de gérer l'exécution des tâches de diffusion de la documentation et de l'information. UN وطورت لهذا الغرض قدرتها الداخلية على تشغيل البنية الأساسية للخدمات الموفرة للورق وإدارة السلسلة الجديدة لتوزيع الوثائق والمعلومات.
    63. La Bibliothèque est destinée à aider les juristes en leur permettant de consulter la documentation et l’information dont ils ont besoin dans l’exercice de leurs fonctions. UN ٦٣ - الغاية من إنشاء المكتبة مساعدة المحامين وتوفير الوثائق والمعلومات التي يحتاجون إليها للقيام بمهامهم.
    Pour assurer le succès de la visite, le secrétariat doit faire en sorte que la documentation et les informations soient disponibles dans une langue que les membres de l'équipe d'examen et le secrétariat maitrisent. UN ولكي يتسنى القيام بزيارة قطرية بكفاءة، تكفل الأمانة توافر جميع الوثائق والمعلومات في اللغة التي يتقنها أعضاء فرقة الاستعراض والأمانة.
    Elle s'emploiera à rendre les documents et les informations concernant le droit à un logement convenable plus facilement disponibles pour les parties prenantes et le grand public. UN وقالت إنها ستحاول جعل الوثائق والمعلومات عن الحق في السكن الملائم في متناول الجمهور العام وأصحاب المصلحة.
    Pour être crédible, un système de contrôle doit exploiter pleinement les procédures pertinentes, en se fondant sur le droit d'accès aux documents et à l'information. UN وحتى يكون نظام الرصد موثوقا لا بد أن يستفيد على نحو كامل من اﻹجراءات ذات الصلة القائمة استنادا إلى حق الوصول إلى الوثائق والمعلومات.
    L'ONUDC devra aussi élaborer une stratégie définissant les paramètres d'un plan d'archivage des documents et de l'information concernant les principaux processus opérationnels de l'Office. UN وينبغي للمكتب أيضا أن يقوم بوضع استراتيجية لتحديد معايير لطريقة الاحتفاظ بهذه الوثائق والمعلومات المتعلقة بالعمليات الكبرى.
    7.16 L'Organisation des Nations Unies convient de coopérer pleinement avec les autorités compétentes du Gouvernement, y compris les enquêteurs nationaux, qui enquêtent sur d'éventuelles fautes ou fautes graves commises par des membres du contingent national, et de leur communiquer tous documents ou éléments d'information utiles. UN 7-16 توافق الأمم المتحدة على التعاون الكامل وتبادل الوثائق والمعلومات مع السلطات المختصة التابعة للحكومة، بما في ذلك أي موظفي تحقيقات وطنيين يقومون بالتحقيق في احتمال وقوع سوء سلوك، جسيم أو غيره، من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة للحكومة.
    1. Les parties, agissant de bonne foi, facilitent les travaux de la commission et s'efforcent, en particulier, de lui communiquer toutes pièces et informations pertinentes. UN " ١ - يقوم الطرفان بحسن نية بتيسير عمل اللجنة ولا سيما ببذل كل ما في وسعهما لتزويدها بكل الوثائق والمعلومات ذات الصلة.
    16. Le SELA a collaboré de diverses façons avec les services du Siège de l'ONU à New York; il a notamment échangé de la documentation et des informations avec la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales (Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques). UN وجرت في هذا السياق مشاورات دورية واتصالات مثمرة. ١٦ - وقد اضطلعت المنظومة الاقتصادية بمجموعة من اﻷنشطة مع فروع مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، ومن هذه اﻷنشطة، تبادل الوثائق والمعلومات مع شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة لادارة اﻹعلام الاقتصادي والاجتماعي وتحليل السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد