ويكيبيديا

    "الوثيقة الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • document stratégique
        
    • Document de stratégie
        
    • stratégie nationale
        
    Ce document stratégique incorporait les recommandations de toutes les organisations internationales. UN وأدمجت في هذه الوثيقة الاستراتيجية توصيات جميع المنظمات الدولية.
    Ces priorités sont compilées dans le document stratégique de Réduction de la Pauvreté (DSRP). UN وهذه الأولويات وارد تجميع بها في الوثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Ce document stratégique a fourni une vision moderne de l'Institut et de ses objectifs d'ensemble et servi de base à l'élaboration d'un plan d'action décennal. UN وقد أتاحت هذه الوثيقة الاستراتيجية رؤية حديثة للمعهد وأهدافه ككل لإعداد خطة عمل مدتها 10 سنوات.
    L'élaboration du Document de stratégie donne à UN-SPIDER l'occasion de recueillir certaines idées concernant l'avenir du réseau. UN ويتيح وضع الوثيقة الاستراتيجية لبرنامج سبايدر الفرصة لجمع بعض الأفكار والرؤى بشأن مستقبل الشبكة.
    Pendant la session, le Programme gouvernemental pour le changement a été accueilli comme le document stratégique central du pays jusqu'à 2012. UN وتم خلال الدورة الترحيب ببرنامج التغيير الذي تتبناه الحكومة بصفته الوثيقة الاستراتيجية الأساسية للبلاد إلى غاية 2012.
    La République du Bélarus a participé activement aux négociations sur cette résolution. Elle est prête à mettre en œuvre les dispositions de ce document stratégique important. UN لقد أدت جمهورية بيلاروس دورا نشطا في المفاوضات بشأن القرار وهي على استعداد لتنفيذ أحكام تلك الوثيقة الاستراتيجية.
    Idéalement, le document stratégique devrait s'articuler comme suit : UN وفي الحالات المثالية تتضمن الوثيقة الاستراتيجية العناصر التالية:
    Ce document stratégique s'est donné comme but de démarginaliser la femme dans les politiques sectorielles et de renforcer les capacités nationales de façon à mettre convenablement en œuvre la loi susmentionnée. UN وحددت هذه الوثيقة الاستراتيجية الأهداف المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في السياسات القطاعية وتعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ قانون تعزيز المساواة بين الجنسين على الوجه المطلوب.
    Le Malawi a également intégré des stratégies relatives aux enfants dans le document stratégique, pour parvenir à un Malawi digne des enfants. UN وأدمجت ملاوي استراتيجيات للطفولة في الوثيقة الاستراتيجية لكفالة إيجاد ملاوي صالحة للأطفال.
    i) D'établir sous sa forme définitive le document stratégique sur les énergies renouvelables, en précisant, entre autres, la coopération qu'il est prévu de mener avec l'initiative " Énergie durable pour tous " et en insistant sur la complémentarité avec cette initiative; UN `1` أن ينجز الوثيقة الاستراتيجية في مجال الطاقة المتجددة، وأن يحدد فيها، ضمن جملة أمور، التعاون المرتأى مع مبادرة الطاقة المستدامة للجميع ويبرز أوجه التكامل معها؛
    Le Plan directeur pour le développement du tourisme, en tant que principal document stratégique, prévoit une hausse considérable des capacités touristiques, aux fins particulièrement du développement du tourisme dans le nord. UN وتتوقع الخطة الرئيسية لتنمية السياحة، وهي الوثيقة الاستراتيجية الرئيسية، زيادة كبيرة في القدرات السياحية. ويتصل ذلك بشكل خاص بتنمية السياحة في المنطقة الشمالية.
    Ces objectifs seront intégrés plus avant au processus de coordination et de planification des politiques dans le prochain document stratégique, après 2011. UN كما سيتواصل إدراج هذه الأهداف في عملية تنسيق السياسات والتخطيط في الوثيقة الاستراتيجية المقبلة التي ستُعتمد بعد عام 2011.
    Le document stratégique a été soumis en date des 20 et 21 mai 2008 au Conseil National de la Famille et de la Femme pour discussion et enrichissement. UN وقُدّمت الوثيقة الاستراتيجية في 20 و 21 أيار/مايو إلى المجلس الوطني للأسرة والمرأة لمناقشتها وإثرائها.
    Le document stratégique sur la sexospécificité et l'inclusion sociale, élaboré par le Ministère en 2006, a été l'un des outils les plus efficaces pour intégrer les sexospécifités et promouvoir l'égalité au sein des organisations nationales. UN وكانت الوثيقة الاستراتيجية بشأن الجنسانية والشمول الاجتماعي التي أعدتها الوزارة عام 2006، من أهم الأدوات الفعّالة في تعميم المنظور الجنساني وتعزيز المساواة على صعيد المنظمات الوطنية.
    Le document stratégique sur la sexospécificité et l'inclusion sociale, élaboré par le Ministère en 2006, s'est avéré être l'un des outils les plus efficaces dans le domaine de l'intégration des femmes et de la promotion de l'égalité au niveau des institutions de l'Etat. UN وأثبتت الوثيقة الاستراتيجية بشأن الجنسانية والشمول الاجتماعي التي وضعتها وزارة شؤون المرأة في عام 2006، أنها واحدة من أكثر الأدوات فعالية في تعميم الجنسانية وتعزيز المساواة على مستوى مؤسسات الدولة.
    Pour permettre aux femmes rurales de développer les initiatives individuelles et collectives plus importantes, le Gouvernement a affiné sa politique sectorielle de développement agricole en référence au document stratégique de la réduction de la pauvreté. UN ومن أجل أن يتاح للمرأة الريفية تطوير المبادرات الفردية والجماعية الأكثر أهمية، عملت الحكومة على تحسين سياستها القطاعية للتنمية الزراعية بالرجوع إلى الوثيقة الاستراتيجية لتخفيف حدة الفقر.
    Elle a prié le Gouvernement de la tenir informée de tout progrès réalisé dans la mise en œuvre des mesures énoncées dans le document stratégique de 2006 sur le travail et la famille, ainsi que de l'impact de ces mesures sur la réalisation des objectifs de la Convention. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تطلعها على التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المحددة في الوثيقة الاستراتيجية لعام 2006 بشأن العمل والأسرة، وأثرها على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Nous nous félicitons que le Gouvernement haïtien ait approuvé le < < Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté > > , ainsi que le < < Programme national pour la sécurité alimentaire et le développement d'Haïti > > . UN ونرحب بموافقة حكومة هايتي على ' ' الوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر`` و ' ' البرنامج الوطني للأمن الغذائي والتنمية في هايتي``.
    Cependant, le Document de stratégie fait valoir que des mesures devront être prises en vue de fournir en temps voulu un appui adéquat aux pays qui en ont besoin pour les troisièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. UN ولكن الوثيقة الاستراتيجية تشير إلى أن هذا الإجراء سيكون ضرورياً لضمان توفير الدعم الملائم وفي وقته للبلدان التي تتطلبه من أجل إعداد البلاغات الوطنية الثالثة واللاحقة.
    Le Document de stratégie de réduction de la pauvreté et le Plan national de développement sanitaire mis en œuvre à travers le Programme de développement des services de santé ainsi que le Cadre de dépense à moyen terme du secteur privé constituent, à cet égard, les principaux piliers de la stratégie nationale. UN وإن الوثيقة الاستراتيجية بشأن الحد من الفقر، وخطة التنمية الصحية الوطنية، التي تُنفذ من خلال برنامج تطوير الخدمات الصحية، فضلا عن إطار التمويل المتوسط الأمد من القطاع الخاص تشكل الأركان الرئيسية لاستراتيجيتنا الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد