En résumé, nous tenons à réaffirmer notre attachement au concept de responsabilité de protéger tel qu'il a été défini dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | في الختام نؤكد من جديد التزامنا بمفهوم المسؤولية عن الحماية كما تم تعريفه في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005. |
L'Assemblée générale doit poursuivre ses débats sur ce concept, en se fondant sur le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ويتعين على الجمعية العامة الاستمرار في الانخراط في المناقشات بشأن المفهوم ارتكازاً على الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 appelait l'Assemblée générale et les autres organes compétents à réexaminer tous les mandats qui remontent à plus de cinq ans et à prendre les décisions qui en découleront pendant l'année 2006. | UN | لقد دعت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة إلى استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات وإلى اتخاذ قرارات بناء على ذلك الاستعراض في 2006. |
Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005()، |
Nous sommes néanmoins encouragés par les avancées significatives qui ont été réalisées depuis l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | غير أننا تشجعنا بالإنجازات المهمة التي تحققت منذ اعتماد الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005. |
Reconnaissant qu'il importe d'inclure la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme comme l'a souligné le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | " وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، |
Comme cela a été mis en exergue dans le Document final du Sommet mondial de 2005, toutes les cultures et civilisations contribuent à l'enrichissement de l'humanité et il importe de respecter et de comprendre la diversité culturelle et religieuse dans le monde entier. | UN | وحسبما أكدت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، فإن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء حياة الجنس البشري. ومن الضروري للغاية احترام الأديان وتفهمها واحترام التنوع الثقافي السائد في العالم وتفهمه. |
Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005()، |
La création du Conseil des droits de l'homme reflète l'objectif convenu dans le Document final du Sommet mondial de 2005, de renforcer les instruments et les moyens multilatéraux, afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, qui constituent, avec le développement et la paix et la sécurité, l'un des piliers de l'ONU. | UN | ويجسد إنشاء مجلس حقوق الإنسان الهدف المتفق عليه، المحدد في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، وهو تعزيز الصكوك والوسائل المتعددة الأطراف للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، التي تشكل، إلى جانب التنمية والسلام والأمن، أحد أركان الأمم المتحدة. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), qui place le développement au centre des préoccupations, n'a guère dépassé le stade des promesses. | UN | إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1)، التي كانت التنمية قضيتها المحورية، لم تتجاوز الوعود المجردة إلا قليلا. |
Accueillant également avec satisfaction l'engagement que les chefs d'État et de gouvernement, réunis au Sommet mondial de 2005 de l'Assemblée générale, ont pris de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, comme indiqué dans le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | " وإذ ترحب أيضا بالتزام رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في مؤتمر القمة العالمي للجمعية العامة لعام 2005 من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، |
14. Encourage le Fonds à renforcer la coopération avec les États Membres et les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales, et à apporter son aide en vue d'honorer les engagements relatifs à l'égalité des sexes figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005; | UN | " 14- تشجع الصندوق على تعزيز تعاونه مع الدول الأعضاء ومع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، وكذا مع المنظمات غير الحكومية، وتقديم المساعدة من أجل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الواردة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005؛ |
le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), fruit d'une longue réflexion, d'un énorme travail et d'une analyse si minutieuse, est la base de notre programme de réforme; je pense que nous en conviendrons tous. | UN | وأساس جدول أعمال الإصلاح هو الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1)، وهي نتاج تفكير متعمق وعمل كثير وتدقيق مضن؛ وأعتقد أن الجميع يتفقون معي في الرأي. |
Je considère que les principales tâches de notre Organisation s'inscrivent dans le cadre adopté dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), axé sur les trois piliers que sont le développement, la sécurité et les droits de l'homme. | UN | إنني أرى أن المهام الرئيسية للمنظمة تكمن في الإطار المعتمد في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1)، التي ركزت على ثلاثية التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
16. Invite le Fonds à renforcer sa coopération avec les États Membres et avec les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales, et à prêter son concours au respect des engagements relatifs à l'égalité des sexes qui figurent dans le Document final du Sommet mondial de 20054; | UN | 16 - تشجع الصندوق على تعزيز تعاونه مع الدول الأعضاء ومع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، وكذا مع المنظمات غير الحكومية، وتقديم المساعدة من أجل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الواردة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005(4)؛ |
Notant que la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques contribuent à la stabilité politique et sociale et à la paix et enrichissent la diversité et le patrimoine culturels de la société, ainsi qu'il a été réaffirmé dans le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثريان التنوع والتراث الثقافيين للمجتمع على النحو الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005(1)، |
le Document final du Sommet mondial de 2005 a réaffirmé la nécessité de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies, en étroite coopération avec toutes les autres institutions multilatérales financières, de commerce et de développement afin de favoriser une croissance économique soutenue, l'élimination de la pauvreté et le développement durable (voir résolution 60/1, par. 38). | UN | وأكدت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 من جديد، على ضرورة تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات الأخرى المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، من أجل دعم النمو الاقتصادي المطّرد، والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة (انظر القرار 60/1، الفقرة 38) . |
En ce qui concerne le troisième pilier, le paragraphe 139 du Document final du Sommet mondial de 2005 souligne le rôle dévolu à la communauté internationale, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, consistant à privilégier les moyens diplomatiques, humanitaires et autres moyens pacifiques appropriés afin d'aider à protéger les populations des crimes et atrocités de masse. | UN | أما فيما يتعلق بالركيزة الثالثة، فتبرز الفقرة 139 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 دور المجتمع الدولي في إطار الأمم المتحدة في تحبيذ الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغير ذلك من الوسائل السلمية الملائمة للمساعدة في حماية السكان من الجرائم والفظائع الجسيمة. |
Cette volonté d'accroître l'efficacité de l'aide s'est intensifiée et a eu un plus grand retentissement sur le plan politique dans le cadre de la mise en œuvre du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وقد اكتسب الاتجاه نحو زيادة فعالية المعونة زخما وبروزا سياسيا في إطار متابعة الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005(). |
La responsabilité de protéger est consacrée par les paragraphes 138, 139 et 140 du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), dans lesquels les dirigeants mondiaux ont promis sans équivoque que nous acceptons cette responsabilité et que nous agirons de manière à nous y conformer. | UN | فالمسؤولية عن الحماية واردة في الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005. (القرار 60/1) والتي تعهد فيها قادة العالم بصورة قاطعة بأننا نقبل المسؤولية وسوف نتصرف وفقا لها. |