ويكيبيديا

    "الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • document final de Rio
        
    • document final de la Conférence Rio
        
    • document issu de la Conférence Rio
        
    • document issu de Rio
        
    • résultats de la Conférence Rio
        
    Ce n'est là qu'un exemple de l'élargissement de l'espace démocratique et du dialogue et des échanges au sein de la société civile dans l'ensemble des pays du Sud, contribuant ainsi aux processus multilatéraux tels que le document final de Rio. UN وهذا مثال على تعميق مجال الممارسة الديمقراطية وحوار المجتمع المدني وتبادل الآراء عبر بلدان الجنوب، مما يوفر مدخلات للعمليات المتعددة الأطراف مثل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو.
    Compte tenu de l'expérience du PNUE dans ce domaine et conformément au paragraphe 273 du document final de Rio+20, on pourrait mettre en place un mécanisme de facilitation en matière de technologie dont les objectifs seraient les suivants : UN 17 - واستناداً إلى خبرة برنامج البيئة في هذا المجال فإنه ووفقاً للفقرة 273 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 يمكن إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتيسير التكنولوجيا تكون لها الأهداف التالية:
    C'est un résultat concret et opérationnel du paragraphe 226 du Document final de Rio+20, libellé comme suit : UN فالفقرة 226 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 نصها كما يلي:
    Le document final de la Conférence Rio +20 devrait être établi à la lumière des conclusions des deux réunions. UN وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين.
    Le document final de la Conférence Rio+20 fournissait des orientations à cet égard. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    Le document issu de la Conférence Rio+20 a encore fait ressortir l'intérêt que présente la diversité culturelle. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي.
    29. Malgré des recommandations antérieures, le document issu de Rio+20 ne définit pas clairement un rôle pour les parlements et les parlementaires. UN 29 - وبالرغم من التوصيات السابقة، لم توفر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 دورا واضحا للبرلمانات أو البرلمانيين.
    L'affirmation du rôle central des droits de l'homme dans le cadre du développement durable par le document final de Rio+20 constitue un remarquable progrès. UN ويشكل تأكيد المكانة المركزية لحقوق الإنسان في التنمية المستدامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 خطوة هامة.
    Un certain nombre de représentants ont souligné l'importance du paragraphe 88 du document final de Rio+20, selon lequel le PNUE devait être renforcé et jouer un rôle essentiel à cet égard. UN وأبرز عدد منهم الأهمية المركزية للفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر (ريو+20) في ضمان أن يلعب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً محورياً في هذا الصدد.
    La représentante du Brésil a annoncé une contribution d'un million de dollars de son pays pour la mise en œuvre du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, en accord avec les principes énoncés au paragraphe 88 du document final de Rio+20. UN وقالت ممثلة البرازيل إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لتنفيذ إطار العشر سنوات لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، تمشياً مع مبادئ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Groupe thématique (en référence aux paragraphes pertinents du document final de Rio+20) UN المجمع المواضيعي (يشار إلى الفقرات الرئيسية ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20)
    Le document final de Rio +20, qui dessine une voie vers le bien-être grâce à une meilleure gestion des ressources naturelles et des ressources de la planète en général, exige une action immédiate. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي تتيح مخرجا للسلامة من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وشؤون كوكب الأرض بصفة عامة، اتخاذ إجراءات فورية.
    Cette instance doit être plus efficace, la participation universelle n'étant pas suffisante en soi : elle doit avoir le mandat et les outils nécessaires pour encourager la mise en œuvre nationale et internationale du document final de Rio +20. UN ويجب أن يكون المنتدى أكثر فعالية، فالعضوية العالمية غير كافية في حد ذاتها: بل تحتاج إلى الولاية والأدوات من أجل تعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على الصعيدين الوطني والدولي.
    - Les maladies non transmissibles sont mentionnées dans le document final de la Conférence Rio+20, < < l'Avenir que nous voulons > > UN ذُكِرت الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``
    À Lizori, l'accent mis sur les sciences, la technologie, et l'innovation était aussi l'occasion de donner suite au document final de la Conférence Rio +20. UN وفي ليزوري، أتاح أيضا التركيز على العلم والتكنولوجيا والابتكار فرصة لمتابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Elle doit œuvrer à l'application du document final de la Conférence Rio +20. UN وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    De plus, le document final de la conférence Rio+20 a confirmé la nécessité de: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 الحاجة إلى ما يلي:
    Dans le contexte de l'examen des progrès accomplis sur la voie des OMD, il ne faudrait pas que ces objectifs soient oubliés au profit de ceux qui pourraient être fixés dans le document final de la Conférence Rio +20. UN وفي سياق الاستعراض الذي أجري لما أحرز من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي ألا تحدد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 أهدافاً جديدة قد تصرف الانتباه عن بلوغ تلك الأهداف.
    Le document issu de la Conférence Rio+20 définit une démarche cohérente de la planification urbaine et du développement des villes, et il rappelle la nécessité d'appliquer le Programme pour l'habitat. UN 36 - وقد نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 على اتباع نهج متكامل للتخطيط الحضري والتنمية الحضرية، وشددت على ضرورة تنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة.
    Le document issu de la conférence Rio+20 prévoit une conception intégrée de la planification urbaine et du développement. UN 48 - ونصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على اتباع نهج متكامل تجاه التخطيط الحضري والتنمية الحضرية.
    La recherche d'options politiques réalistes doit aller de pair avec l'application intégrale des décisions consignées dans le document issu de Rio +20. UN ويجب أن يقترن البحث عن خيارات سياسية واقعية بالتنفيذ الكامل للقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.
    La stratégie globale de communication sera modifiée de façon à prendre en compte les résultats de la Conférence Rio+20. UN 40- وسيجري تكييف استراتيجية الاتصال الشاملة لكي تراعي بصورة أفضل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد