La deuxième approche est généralement plus difficile à mettre en œuvre en raison des liens étroits existant entre les ISA, des difficultés à appliquer deux ensembles de normes en même temps ainsi que de la nécessité pour les praticiens de modifier constamment les règles au fur et à mesure où de nouvelles ISA sont adoptées. | UN | وسيكون من الصعب عموماً تطبيق النهج المجزّأ وذلك بسبب الترابط الوثيق فيما بين المعايير الدولية لمراجعة الحسابات، وصعوبة تطبيق مجموعتين من المعايير في وقت واحد، فضلاً عن أنه يتعين على ممارِسي المهنة أن يُدخِلوا باستمرار تعديلات كلما جرى اعتماد معايير دولية جديدة لمراجعة الحسابات. |
Les situations de transition d'après conflit sont complexes et caractérisées par des liens étroits entre des impératifs politiques, de sécurité, de droits de l'homme, humanitaires et de développement. | UN | 6 - وتتسم الحالات الانتقالية التي تعقب الصراع بالتعقيد، وبالتفاعل الوثيق فيما بين الضروريات السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية والمتعلقة بحقوق الإنسان. |
11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à coordonner les activités menées par les différentes organisations pour apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 11 - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Prenant note des principaux problèmes que rencontre le pays en matière de développement, on insiste dans le présent rapport sur la coopération étroite qui existe entre les organismes des Nations Unies, notamment l'accent qu'ils mettent de plus en plus sur le développement social. | UN | ونظرا للتحديات الرئيسية التي تواجه تنمية البلاد، يركز هذا التقرير على التعاون الوثيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما زيادة تركيزها على التنمية الاجتماعية. |
14. Invite les institutions spécialisées et les programmes et fonds des Nations Unies concernés à continuer de contribuer, dans leurs domaines de compétence respectifs, à l'application du Plan d'action et de la Campagne mondiale d'information et à coopérer et à se concerter entre eux et avec le Haut Commissariat à cette fin ; | UN | 14 - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مواصلة المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة الإعلامية العالمية، وإلى التعاون الوثيق فيما بينها ومع المفوضية في هذا الصدد؛ |
Conformément à la résolution 64/228 de l'Assemblée générale, un comité de coordination a été créé en 2010 pour veiller à ce que les activités de tous les départements touchés par le plan-cadre d'équipement soient étroitement coordonnées en ce qui concerne les dépenses connexes. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 64/228، أنشئت في عام 2010 لجنة توجيهية لكفالة التنسيق الوثيق فيما بين الإدارات المشاركة في المخطط العام، فيما يتعلق بتكاليف الأنشطة المرتبطة بالمشروع. |
11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à coordonner les activités menées par les différentes organisations pour apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 11 - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l’initiative, continue de s’employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à coordonner les activités menées par les différentes organisations pour apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | ١١ - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à coordonner les activités menées par les différentes organisations pour apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | ١١ - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l’initiative, continue de s’employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à coordonner les activités menées par les différentes organisations pour apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | ١١ - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à coordonner les activités menées par les différentes organisations pour apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | ١١ - يرحب باستمرار مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اﻹبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à coordonner les activités menées par les différentes organisations pour apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 11 - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement, poursuivant une démarche dont il a pris l'initiative, continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et à coordonner les activités menées par les différentes organisations pour apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | ١١ - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
13. Se félicite également que le Programme des Nations Unies pour le développement continue de s'employer à maintenir des contacts étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, notamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, et à apporter une assistance efficace aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 13 - يـرحـب أيضا بالجهود المستمرة التي يـبـذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحفـاظ علـى الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي مجال تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غيـر المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
15. Se félicite également que le Programme des Nations Unies pour le développement continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, dont la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 15 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدامة الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي مجال تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
15. Se félicite également que le Programme des Nations Unies pour le développement continue de s'employer à maintenir des contacts étroits avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, dont la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 15 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحفاظ على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
En 2005, cette procédure a été axée principalement sur les efforts visant à aider à remédier à la détérioration de la sécurité en Afrique de l'Ouest, ce qui explique la collaboration étroite qui a été instaurée entre les acteurs humanitaires, politiques et militaires. | UN | وفي عام 2005، ركزت عملية النداء الموحد بصورة رئيسية على محاولة التخفيف من تردي الأمن البشري في غرب أفريقيا، وهذا ما يفسر استمرار التعاون الوثيق فيما بين الجهات الإنسانية والسياسية والعسكرية الفاعلة. |
Le Comité de suivi a fait valoir l'importance que revêtaient le rendement des investissements et la coordination ainsi que la collaboration étroite qui devaient nécessairement accompagner la gestion actif-passif pour garantir la viabilité financière de la Caisse à long terme. | UN | 288 - أبرزت لجنة رصد الأصول والخصوم أهمية الأداء الاستثماري وضرورة التنسيق والتعاون الوثيق فيما بين إدارة الأصول والخصوم في الصندوق من أجل ضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية. |
12. Invite les institutions spécialisées et les programmes et fonds des Nations Unies concernés à continuer de contribuer, dans leurs domaines de compétence respectifs, à l'exécution du Plan d'action et de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme, ainsi qu'à coopérer et à se concerter entre eux et avec le Haut-Commissariat à cette fin; | UN | 12- تدعو الوكالات المتخصصة، وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى مواصلة المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة الإعلامية العالمية بشأن حقوق الإنسان، وإلى التعاون الوثيق فيما بينها ومع المفوضية السامية في هذا الصدد؛ |
14. Invite les institutions spécialisées et les programmes et fonds des Nations Unies concernés à continuer de contribuer, dans leurs domaines de compétence respectifs, à l'exécution du Plan d'action et de la Campagne mondiale d'information et à coopérer et à se concerter entre eux et avec le Haut Commissariat à cette fin; | UN | 14 - تدعو الوكالات المتخصصة، وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى مواصلة المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة العالمية للإعلام، وإلى التعاون الوثيق فيما بينها ومع المفوضية في هذا الصدد؛ |
Conformément à la résolution 64/228 de l'Assemblée générale, un comité de coordination a été créé en 2010 pour veiller à ce que les activités de tous les départements touchés par le plan-cadre d'équipement soient étroitement coordonnées en ce qui concerne les dépenses connexes. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 64/228، أنشئت لجنة توجيهية في عام 2010، لكفالة التنسيق الوثيق فيما بين الإدارات المشاركة في المخطط العام، فيما يتعلق بالأنشطة المرتبطة بالمشروع. |
Étant donné que la Conférence de Londres avait demandé que la préparation du processus électoral et la gestion de la période postélectorale soient étroitement coordonnées, mon bureau a établi un document préliminaire sur ces questions pour la réunion du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, qui doit avoir lieu le 21 janvier. | UN | وبالنظر إلى أن مؤتمر لندن طلب كفالة التنسيق الوثيق فيما يتعلق بتخطيط العملية الانتخابية وإدارة الفترة التالية للانتخابات، أعد مكتبي ورقة أولية بشأن هذه المسائل للاجتماع الذي سيعقد في ٢١ كانون الثاني/يناير للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام. |
Dans l'action qu'il mène en vue de faire de cet objectif une réalité, le Comité peut compter sur l'étroite coopération de la délégation vénézuélienne. | UN | وأضاف أن اللجنة يمكن أن تعتمد على تعاون وفده الوثيق فيما تبذله من جهود لترجمة ذلك الهدف إلى حقيقة ملموسة. |
Dans ce contexte, on insiste sur l'importance d'une coopération étroite entre ces organismes. | UN | وفي هذا السياق، يشدد مشروع القرار على اﻷهمية المستمرة للتعاون الوثيق فيما بينها. |