ويكيبيديا

    "الوثيق معكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étroitement avec vous
        
    • étroite coopération avec vous
        
    • étroite collaboration avec vous
        
    Soyez assuré de l'appui indéfectible de ma délégation et de notre volonté de coopérer pleinement et étroitement avec vous dans la recherche d'une issue à l'impasse actuelle de la Conférence. UN وأؤكد لكم دعم وفد بلدنا واستعداده للتعاون الوثيق معكم من أجل البحث عن سبيل لخروج المؤتمر من المأزق الراهن.
    Enfin, Monsieur le Président, permettez-moi de vous assurer que ma délégation coopérera étroitement avec vous et avec les autres délégations dans le but de redonner à la Conférence du désarmement son véritable rôle d'organe multilatéral unique de négociation sur le désarmement. UN وختاماً، أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس أن وفدي سيعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى من أجل تنشيط دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    Je puis vous assurer que nous attendons avec impatience de travailler étroitement avec vous dans les prochaines semaines. UN ويمكنني أن أطمئنكم أننا شديدو التطلع قدما إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة.
    Nous nous réjouissons à l'idée de travailler en étroite coopération avec vous dans les prochaines semaines. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة.
    Il faudra un effort collectif pour surmonter le blocage, et je me réjouis à la perspective de travailler en étroite collaboration avec vous, Monsieur le Président, et tous nos collègues à cette fin. UN والخروج من هذا المأزق هو جهد جماعي، وإنني أتطلع إلى التعاون الوثيق معكم ومع زملائنا كافة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    J'envisage avec plaisir la perspective de coopérer étroitement avec vous tous dans l'exercice de nos responsabilités communes au sein de cette instance. UN وأتطلع للتعاون الوثيق معكم جميعاً في الوفاء بمسؤولياتنا المشتركة في هذا المؤتمر.
    Nous sommes prêts à collaborer étroitement avec vous, et, si nécessaire, avec vos successeurs, pour créer les conditions qui permettront à la Conférence de reprendre les négociations sur un arrêt de la production de matières fissiles. UN ونحن مستعدون للعمل الوثيق معكم ومع خلفائكم إن لزم الأمر، بغية إيجاد الأوضاع التي ستتيح للمؤتمر استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Tout en vous réitérant ma détermination à coopérer étroitement avec vous dans la gestion de la situation qui prévaut dans mon pays, je vous prie d'agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma haute considération. UN وأختتم هذه الرسالة بالتأكيد مجددا على تصميمي على التعاون الوثيق معكم لإدارة الحالة السائدة في بلدي، وأرجو منكم، سيادة الأمين العام، أن تتفضلوا بقبول أسمى آيات التقدير.
    Ma délégation est déterminée à collaborer étroitement avec vous et avec les autres délégations pour faire en sorte que la présente session de l'Assemblée obtienne les résultats fructueux que nous appelons tous de nos voeux. UN ووفدي ملتزم بالعمل الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى لكفالة أن تصل الدورة الحالية للجمعية إلى الخاتمة المثمرة التي نرنو إليها جميعنا.
    Je me réjouis de continuer à coopérer étroitement avec vous et les États Membres que vous représentez sur la question du renforcement du Département des affaires politiques et d'autres questions. UN وأتطلع إلى مواصلة التعاون الوثيق معكم ومع الدول الأعضاء في لجنتكم بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية وجميع المسائل الأخرى.
    Je puis vous assurer du soutien de la délégation australienne et j'ai hâte de travailler en étroite coopération avec vous. UN إنني أؤكد لكم دعم وفد استراليا وأتطلع إلى العمل الوثيق معكم.
    Permettez-moi de vous faire part, à vousmême et, par votre intermédiaire, aux présidents sortant et entrant, l'Ambassadeur des PaysBas, M. Chris Sanders, et l'Ambassadeur du Maroc, M. Omar Hilale, de mon intention de demeurer totalement disponible pour travailler en étroite coopération avec vous et avec tous mes collègues, et de commencer à travailler dès que possible sur les questions pertinentes. UN كما أود إبلاغكم، ومن خلالكم إبلاغ الرئيسين التالي والسابق، السيد كريس ساندرز سفير هولندا والسيد عمر الهلالي سفير المغرب، استعدادي الكامل للعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع جميع الزملاء الموقرين وأن نشرع في الخوض في المسائل ذات الصلة في أسرع وقت ممكن.
    Je vais tenter de préparer, de manière très informelle et en étroite coopération avec vous tous, des éléments pratiques additionnels à examiner durant l'interruption et, lorsque nous reviendrons ici le 13 mai, j'espère que nous aurons la possibilité d'utiliser plus efficacement le potentiel de la Conférence. UN وإنني أعتزم بصورة غير رسمية تماماً وبالتعاون الوثيق معكم جميعاً إعداد بعض العناصر العملية الإضافية للنظر فيها خلال فترة الاستراحة، وعندما نعود في 13 أيار/مايو، آمل أن تتاح بعض الفرص لتوظيف إمكانات المؤتمر بفعالية أكبر.
    En conclusion, je voudrais vous remercier de votre soutien constant et vous assurer que le Département est fermement décidé à poursuivre son étroite collaboration avec vous. UN وختاما، أود أن أعرب عن التقدير لدعمكم المتواصل وأن أجدد لكم التزام اﻹدارة، قلبا وقالبا، بمواصلة العمل الوثيق معكم.
    Nous les poursuivrons en étroite collaboration avec vous. UN وإننا نواصل بذل الجهود بالتعاون الوثيق معكم.
    En votre qualité de représentant d'un pays qui a toujours soutenu avec vigueur le HCR et d'ami précieux du Haut Commissariat, nous nous réjouissons de continuer à travailler en étroite collaboration avec vous. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل الوثيق معكم باعتباركم تمثلون بلدا كان مؤيدا قويا ومستمرا للمفوضية، وباعتباركم صديقا مخلصا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد