Ce document servirait de base aux actions de renforcement des capacités menées par le Groupe, telles que les ateliers de formation, menées en collaboration étroite avec les organismes concernés et les centres régionaux. | UN | ويمكن استخدام هذه الورقة التقنية كأساس لجهود بناء القدرات من قِبَل فريق الخبراء، بما في ذلك عن طريق عقد حلقات عمل تدريبية بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمراكز الإقليمية المعنية. |
Le Partenariat servira de centre d'échange d'informations sur les meilleures pratiques et les cadres réglementaires; il fournira un renforcement des capacités et une assistance technique; et il encouragera une collaboration étroite avec les organismes de développement bilatéraux et le secteur privé. | UN | وستقوم هذه الشراكة بوظيفة مركز لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والأطر التنظيمية، وتوفير بناء القدرات والمساعدة التقنية، وتعزيز التعاون الوثيق مع الوكالات الإنمائية الثنائية والقطاع الخاص. |
Il assume l'entière responsabilité de cette population et des rapatriés et coopère étroitement avec les institutions et organisations internationales. | UN | فقد اضطلعت الحكومة بالمسؤولية الكاملة عن سكانها المشردين أو العائدين وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمنظمات الدولية. |
Les séminaires de formation à l'échelle régionale serviront aussi de forum pour l'échange des pratiques optimales et des enseignements tirés au niveau régional, en collaboration étroite avec les organisations et centres régionaux concernés. | UN | كما ستكون حلقات العمل التدريبية الإقليمية بمثابة منتدى لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة على الصعيد الإقليمي، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمراكز الإقليمية ذات الصلة. |
Le PNUD a continué de financer un certain nombre de projets d'aide, en collaboration étroite avec d'autres institutions et organismes. | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
En outre, il a demandé à l'UNICEF, en tant qu'organisme chef de file pour tout ce qui a trait aux enfants, d'établir son rapport à l'Assemblée générale, en consultation étroite avec les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies. | UN | وإضافة الى ذلك، طلب الى اليونيسيف، بوصفها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالطفولة، إعداد تقريره الى الجمعية العامة، بالتشاور الوثيق مع الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
L’ONUDI, en collaboration étroite avec les organismes nationaux de promotion des investissements et des entités du secteur privé, s’est attachée à formuler des projets de promotion des investissements à l’étranger par l’intermédiaire des bureaux de promotion des investissements de l’ONUDI en Europe et en Asie. | UN | وبالتعاون الوثيق مع الوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار ومنظمات القطاع الخاص، تعمل اليونيدو بصورة وثيقة لتحديد وصياغة المشاريع لترويجها في الخارج من خلال مكاتب ترويج الاستثمارات التابعة لليونيدو في أوروبا وآسيا. |
l) Aider le Gouvernement à promouvoir le respect de la légalité, notamment en appuyant un système judiciaire indépendant et un système juridique renforcé, en coordination étroite avec les organismes des Nations Unies. | UN | (ل) مساعدة الحكومة في تعزيز سيادة القانون، بطرق من بينها دعم وجود سلطة قضائية مستقلة ونظام قانوني معزز، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
23. Note avec satisfaction la contribution positive des programmes de microfinancement et de création d'emplois de l'Office, auquel elle demande de continuer d'aider, en coopération étroite avec les organismes compétents, à stabiliser la situation économique et sociale des réfugiés de Palestine dans tous les secteurs d'activité; | UN | 23 - تلاحظ مع التقدير الإسهام الإيجابي لبرنامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر وبرنامجها المتعلق بإيجاد فرص العمل، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛ |
23. Note avec satisfaction la contribution positive des programmes de microfinancement et de création d'emplois de l'Office, auquel elle demande de continuer d'aider, en coopération étroite avec les organismes compétents, à stabiliser la situation économique et sociale des réfugiés de Palestine dans tous les secteurs d'activité; | UN | 23 - تلاحظ مع التقدير الإسهام الإيجابي لبرنامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر وبرنامجها المتعلق بإيجاد فرص العمل، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛ |
22. Note également avec satisfaction le succès du programme de microfinancement de l'Office, auquel elle demande de continuer d'aider, en coopération étroite avec les organismes compétents, à stabiliser la situation économique et sociale des réfugiés de Palestine dans tous les secteurs d'activité; | UN | 22 - تلاحظ أيضا مع التقدير النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛ |
22. Note également avec satisfaction le succès du programme de microfinancement de l'Office, auquel elle demande de continuer d'aider, en coopération étroite avec les organismes compétents, à stabiliser la situation économique et sociale des réfugiés de Palestine dans tous les secteurs d'activité ; | UN | 22 - تلاحظ أيضا مع التقدير النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛ |
Par définition, le Bureau n'a d'autre choix que de coopérer étroitement avec les institutions spécialisées des Nations Unies pour tirer parti de leur expertise s'il entend maximiser la valeur ajoutée qu'il apporte, aussi bien dans son rôle de mobilisateur et de facilitateur que dans son action de sensibilisation. | UN | والتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي يوجد لديها خبرة بشأن مواضيع محددة سيكون، بطبيعته، هو الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمكتب أن يزيد إلى أقصى حد من القيمة المضافة التي يستطيع تحقيقها، من حيث كل من عقد الاجتماعات أو التيسير والتوعية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à assurer une protection appropriée aux enfants réfugiés, coopérant en cela étroitement avec les institutions internationales actives dans ce domaine, tel que le HCR et l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتوفير الحماية الكافية للأطفال اللاجئين، عاملة في ذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في هذا الميدان، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à assurer une protection appropriée aux enfants réfugiés, coopérant en cela étroitement avec les institutions internationales actives dans ce domaine, tel que le HCR et l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتوفير الحماية الكافية للأطفال اللاجئين، عاملة في ذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في هذا الميدان، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف. |
13. Note le succès du programme de microfinancement et de microentreprises de l'Office et demande à celui-ci de continuer à contribuer, en coopération étroite avec les organisations intéressées, au développement de la stabilité économique et sociale des réfugiés de Palestine; | UN | 13 - تلاحظ النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة، وتهيب بالوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛ |
12. Note le succès des programmes de microfinancement et d'appui aux entreprises de l'Office et demande à celui-ci, en coopération étroite avec les organisations intéressées, de continuer à contribuer au développement de la stabilité économique et sociale des réfugiés de Palestine. | UN | 12 - تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع، وتهيب بالوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين. |
12. Note également le succès des programmes de microfinancement et d'appui aux entreprises de l'Office et demande à l'Office, en coopération étroite avec les organisations intéressées, de continuer à contribuer au développement de la stabilité économique et sociale des réfugiés de Palestine ; | UN | 12 - تلاحظ أيضا النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل الصغير النطاق والمشاريع الصغرى، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛ |
Le PNUD a continué de financer un certain nombre de projets d'aide, en collaboration étroite avec d'autres institutions et organismes. | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
Le PNUD a continué de financer un certain nombre de projets d'aide en collaboration étroite avec d'autres institutions et organismes. | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
Le Conseil économique et social est chargé d'assurer la coordination des organismes du système des Nations Unies et de leur fournir une orientation en consultation étroite avec les institutions spécialisées, notamment en ce qui concerne les politiques arrêtées par l'Assemblée dans le cadre de l'examen complet. | UN | والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مكلف بتوفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة بالتشاور الوثيق مع الوكالات المتخصصة، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ التوجيه في مجال السياسة العامة التي تضعها الجمعية العامة من خلال عملية الاستعراض الشامل للسياسة العامة. |
h) Assurer que s'amorce un processus d'amélioration, de réforme et de développement dans le secteur de l'éducation supérieure, en étroite collaboration avec les organismes et institutions internationaux; | UN | (ح) كفالة تنفيذ عملية التحسين والإصلاح والتطوير ضمن قطاع التعليم العالي، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الدولية؛ |
En outre, le Comité avait estimé qu’il fallait étudier plus avant les modalités pratiques de la mise en place d’un réseau commun de télécommunication et établir des prévisions de dépenses détaillées, en étroite consultation avec les institutions spécialisées. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ترى اللجنة أن الترتيبات التشغيلية لتنفيذ شبكة نقل موحدة إنما تحتاج الى مزيد من التطوير جنبا الى جنب مع وضع تقديرات التكاليف، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة. |