ويكيبيديا

    "الوجهات السياحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • destinations touristiques
        
    • destination
        
    • des destinations
        
    • de destinations
        
    • tourisme
        
    • réservations
        
    • les destinations
        
    • les sites touristiques
        
    Des activités de formation en matière de promotion et de mise au point de produits dans les destinations touristiques sont menées afin de renforcer le secteur des entreprises travaillant dans ce domaine. UN وتنظم أنشطة تدريبية في مجال الترويج وتطوير المنتجات في الوجهات السياحية بقصد تعزيز قطاع المشاريع السياحية.
    Il a été constaté que le tourisme pouvait contribuer à la préservation de l'eau par la mise en valeur durable et la gestion efficace des ressources en eau dans les destinations touristiques. UN وأقر بأن السياحة يمكنها أن تسهم في حفظ الموارد المائية من خلال التنمية المستدامة وإدارة تلك الموارد إدارة فعالة في الوجهات السياحية.
    Les éléments positifs comprenaient non seulement l'émergence de nouveaux pays de destination et d'origine, mais aussi le développement de nouveaux produits touristiques et un meilleur accès aux destinations touristiques. UN ولم تقتصر التطورات الإيجابية على ظهور وجهات ومصادر سياحية جديدة، بل شملت أيضاً تطوير منتجات سياحية جديدة وتحسين الوصول إلى الوجهات السياحية.
    Il en résultait que les recettes touristiques n'étaient pas nécessairement entièrement comptabilisées sur le marché de destination. UN ونتيجة لذلك، لا توجه كل إيرادات السياحة بالضرورة إلى سوق الوجهات السياحية.
    Fonctions et services assurés par les systèmes de gestion des destinations 10 UN وظائف وخدمات أنظمة إدارة الوجهات السياحية 12
    Ces organisations devraient promouvoir les destinations dans les portails consacrés au tourisme, les moteurs de recherche et les passerelles, et aussi multiplier les liens et les renvois de façon que l'on puisse accéder à des descriptions de destinations sans se limiter à une recherche par site touristique ou nom de pays. UN وعليها أن تروّج أسواق الوجهات السياحية على المداخل الشبكية الرئيسية الخاصة بالسياحة، ومحركات البحث، وبوابات المعلومات، وأن تدرج أيضاً الوجهات السياحية تحت أكبر عدد ممكن من الوصلات حتى لا تنحصر عناصر الوصف، مثلاً، في السياحة أو في أسماء البلد فقط.
    Un participant a relevé la forte concurrence qui existait entre des destinations touristiques offrant des produits similaires; c'était là une autre raison de chercher à diversifier l'offre. UN وأشار أحد المشاركين إلى الدرجة العالية من التنافس بين الوجهات السياحية التي تعرض منتجات مماثلة. ويشكل ذلك سببا آخر للسعي نحو التنويع.
    Plus d'une vingtaine d'autres pays en développement figurent parmi les 50 premières destinations touristiques mondiales et enregistrent des taux de croissance du nombre d'entrées de touristes internationaux parmi les plus élevés au monde. UN وتضم قائمة الوجهات السياحية اﻟ 50 التي تأتي في الصدارة عالميا أكثر من 20 بلدا ناميا آخر، علما أن بعض هذه البلدان يسجل أعلى معدلات نمو من حيث عدد السياح الدوليين الوافدين.
    40. La viabilité de certaines destinations touristiques continue de souffrir des effets des changements climatiques à l'échelle planétaire. UN 40- لا تزال قدرة بعض الوجهات السياحية على البقاء تتأثر سلباً بتغير المناخ الذي يحدث على المستوى العالمي.
    Ce ralentissement était surtout dû à la baisse des résultats dans le secteur de l'exportation, à la concurrence des destinations touristiques à plus bas prix et à une forte baisse de la croissance de la productivité associée à des changements dans la composition de l'investissement. UN ويعزى هذا التباطؤ أساساً إلى ضعف الأداء في قطاع التصدير وممارسة ضغوط تنافسية من الوجهات السياحية المنخفضة الأسعار والانخفاض الحاد في نمو الإنتاجية المرتبط بالتحولات في تركيبة الاستثمار.
    Compte tenu de l'interdépendance des intérêts des très nombreux acteurs concernés, un modèle de commerce électronique a été mis en place pour développer les destinations touristiques sur Internet. UN ونظراً لترابط المصالح بين التشكيلة الواسعة من الجهات الفاعلة المعنية، يتعين وضع نموذج تجارة إلكترونية خاص بالوجهات السياحية كأساس لتنمية الوجهات السياحية عن طريق الإنترنت.
    Il comporte trois volets, à mettre en œuvre en 2006, 2008 et 2012, et il visera à diversifier les destinations touristiques en dehors de Nouméa. UN وتتألف الخطة من ثلاث مراحل يتم تنفيذها على التتابع في 2006 و 2008 و 2012، وستسعى إلى تنويع الوجهات السياحية التي تبعد عن العاصمة.
    Toutefois, la récession économique mondiale conjuguée à la forte concurrence d'autres destinations touristiques du Pacifique, elles aussi confrontées à des difficultés, ont contribué à la stagnation de ce secteur. UN غير أن صناعة السياحة بقيت متراجعة نتيجة للركود الاقتصادي العالمي والمنافسة القوية من الوجهات السياحية الأخرى في المحيط الهادئ التي تبذل جهودا حثيثة.
    À l'heure actuelle, les politiques publiques s'attachent à réorienter l'attrait de la destination vers la culture et l'écologie. UN وفي الوقت الحالي، تركز السياسات العامة على تحويل موضع الجذب في الوجهات السياحية نحو الثقافة والجانب الإيكولوجي.
    Fonctions et services assurés par les systèmes de gestion des destinations UN وظائف وخدمات أنظمة إدارة الوجهات السياحية
    La gestion et la promotion des destinations en ligne UN إدارة الوجهات السياحية والترويج لها عن طريق الإنترنت
    Autres faits préoccupants, un trop grand nombre de terrains et de bâtiments appartiennent à des investisseurs étrangers, qui ont les moyens d'acheter des terres et d'évincer les acteurs locaux de destinations touristiques potentielles et, qui plus est, de grands fournisseurs étrangers ont recours à des pratiques monopolistiques. UN وتتضمن الشواغل الأخرى الزيادة المفرطة في ملكية المستثمرين الأجانب للأراضي والبنايات، ولهؤلاء القدرة على شراء الأراضي وإخراج الجهات الفاعلة المحلية من الوجهات السياحية المحتملة، والممارسات الاحتكارية التي يستخدمها كبار الموردين الأجانب.
    Dans beaucoup de pays, le tourisme national, généralement moins éprouvé, n'a pas suffi à compenser la baisse de la demande étrangère. UN وفي كثير من الوجهات السياحية التي كان تضرر سياحتها الوطنية أقل،لم تكن السياحة كافية لتعويض انخفاض الطلب الدولي.
    Ceuxci sont l'infrastructure utilisée par les OGD pour la collecte, le stockage, la mise à jour et la distribution de l'information, les réservations et d'autres activités commerciales. UN تلك الأنظمة هي بنية أساسية من تكنولوجيا المعلومات تستعملها مكاتب إدارة الوجهات السياحية في جمع المعلومات وتخزينها وإدارتها وتوزيعها وفي صفقات الحجز وغيرها من الأنشطة التجارية الأخرى.
    En particulier, les destinations sont incitées à s'interroger sur le bienfondé d'une commercialisation intégrée au niveau régional. UN وتُشجَّع الوجهات السياحية بشكل خاص على مراجعة جدوى اعتماد نهج تسويقي متكامل إقليمياً.
    Dans la plupart des cas, il n'y a pas d'autre moyen permettant d'atteindre les sites touristiques. UN وفي معظم الحالات لا يوجد بديل عن النقل الجوي للوصول إلى الوجهات السياحية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد