ويكيبيديا

    "الوحدات التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services du
        
    • contingents de
        
    • unités de
        
    • unités des
        
    • unités du
        
    • unités administratives du
        
    • leurs contingents
        
    • des contingents des
        
    De ce fait, les services du siège ont entrepris de revoir leurs domaines de compétence respectifs pour les aligner sur les ressources institutionnelles et maximiser ainsi la concrétisation des résultats. UN ولذا، فقد عمدت الوحدات التابعة للمقر إلى استعراض مجالات اختصاص كل منها بهدف تعبئة الموارد المؤسسية لتحقيق الحد الأقصى من الإنجاز في مجال النتائج.
    La coopération entre les différents services du Bureau de même qu'entre les départements de la police locale et les autres administrations est efficace. UN وهناك تعاون فعال فيما بين مختلف الوحدات التابعة لمكتب التحقيقات الوطني، وبين إدارات الشرطة المحلية والسلطات الأخرى.
    Certains contingents de l'ONUSOM procèdent actuellement au déminage des routes qui traversent les zones sous leur contrôle. UN وتقوم بعض الوحدات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا بإزالة اﻷلغام من الطرق في المناطق الخاضعة لمسؤوليتها.
    Les arrestations auraient été opérées par la police, l'armée et d'autres organisations militaires ou unités de police. UN وذُكر أن الاعتقالات نفذت على يد قوات الشرطة والجيش وغيرها من المنظمات العسكرية أو الوحدات التابعة للشرطة.
    La distance minimum entre les unités des forces armées guatémaltèques et les points de rassemblement de l'URNG sera de 6 kilomètres. UN وسوف تكون أقل مسافة تفصل بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية ونقاط تجميع مقاتلي الاتحاد ستة كيلومترات.
    Il a été signalé que les unités du Ministère de l'intérieur agissaient conformément à la législation géorgienne et aux engagements internationaux pris par la Géorgie. UN وأشير إلى أن الوحدات التابعة لوزارة الداخلية تتصرف وفقا للتشريع الجورجي والالتزامات الدولية التي قطعتها جورجيا.
    (objectif) Pourcentage d'unités administratives du FNUAP ayant réalisé au moins 75 % des produits du plan de gestion UN نسبة الوحدات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي حققت نسبة 75 في المائة على الأقل من نواتج خطة الإدارة
    Ces recommandations ont été prises en compte dans les plans de gestion de tous les services du FNUAP. UN وترد توصيات الاجتماع العالمي في الخطط الإدارية لجميع الوحدات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    i) Suivi de la réforme de la gestion et de sa mise en œuvre par les services du Secrétariat à Nairobi; UN ' 1` رصد عملية إصلاح الإدارة والتنفيذ بواسطة الوحدات التابعة للأمانة العامة التي مقرها في نيروبي؛
    Pour pouvoir s'acquitter efficacement, en temps voulu et de façon coordonnée, de leurs mandats en matière d'opérations de maintien de la paix, ces services du Secrétariat doivent disposer en permanence de ressources suffisantes. UN والنهوض بولايات تنفيذ عمليات حفظ السلم على نحو منسق وفي التوقيت المناسب وعلى الوجه الفعال يستلزم توفير الموارد بقدر كاف ومستمر لهذه الوحدات التابعة لﻷمانة العامة.
    Elle a également fourni des moyens de logement à certains contingents de la FINUL qui étaient en permission au Liban. UN ووفر أماكن ﻹيواء أفراد بعض الوحدات التابعة للقوة أثناء تمضيتهم فترة اﻹجازة في لبنان.
    En matière de sécurité, les contingents de la MINUAR ont été mis à la disposition du Tribunal pour protéger ses locaux. UN وبالنسبة لﻷمن، فقد أتيحت قوات الوحدات التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لحماية أماكن عمل المحكمة.
    Elle a également fourni des moyens de logement à certains contingents de la FINUL qui étaient en permission au Liban. UN ووفر أيضا أماكن ﻹيواء أفراد بعض الوحدات التابعة للقوة أثناء تمضيتهم فترة الاجازة في لبنان.
    Il semblait que les unités de la Tatmadaw entrant dans les villages se livraient souvent au pillage, s'emparant de tout ce qui les intéressait. UN ويُزعم أن الوحدات التابعة للتاتماداو التي كانت تدخل القرى غالبا ما كانت تأخذ ما يحلو لها.
    On pense que les unités de l'AFRC sont approvisionnées en armes et en munitions à partir du district de Kailahun. UN ويعتقد أن الوحدات التابعة للمجلس الثوري للقوات المسلحة تتلقى إمدادات اﻷسلحة والذخائر من مقاطعة كايلاهون.
    Toutes les unités de l'ONUCI organisent régulièrement des exercices avec l'opération Licorne, qui sert aussi de force de réaction rapide pour l'ONUCI. UN وتقوم جميع الوحدات التابعة للعملية بتدريبات منتظمة مع قوة ليكورن، التي تقوم أيضا بمهمة قوة الرد السريع للعملية.
    Avec l'accord des parties, des observateurs militaires ou des unités des Forces collectives de maintien de la paix pourront être déployés, à titre provisoire et dans des zones déterminées, en vue de garantir la mise en oeuvre des accords conclus. UN وبغية ضمان تنفيذ الاتفاقات، يمكن أن يوزع بصفة مؤقتة في بعض المناطق مراقبون عسكريون وبعض الوحدات التابعة لقوات حفظ السلام الجماعية، شريطة موافقة اﻷطراف على ذلك.
    Le redéploiement des unités des forces armées guatémaltèques doit commencer le jour J+2 et se terminer au plus tard le jour J+10. UN وسوف تبدأ عملية إعادة نشر الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية بعد مرور يومين على تاريخ دخول الاتفاق حيز النفاذ وستنتهي بعد تاريخ دخول الاتفاق حيز النفاذ بعشرة أيام أو قبل ذلك.
    i) Assurer le suivi du processus de réforme de la gestion et celui de la mise en œuvre de la réforme par les unités du Secrétariat à Nairobi; UN ' 1` رصد عملية إصلاح الإدارة والتنفيذ بواسطة الوحدات التابعة للأمانة العامة التي مقرها في نيروبي؛
    Les unités du Ministère de la défense ripostent par des tirs. UN وترد الوحدات التابعة لوزارة الدفاع على النار بالمثل.
    i) Appui à toutes les unités administratives du Secrétariat en ce qui concerne toute la gamme des activités financières de l’Organisation et, en particulier : UN ' ١` تقديم الدعم لجميع الوحدات التابعة لﻷمانة العامة فيما يتعلق بكامل أنواع اﻷنشطة المالية لﻷمم المتحدة المتصلة بأمور مثل:
    i) Fourniture d'un appui à toutes les unités administratives du Secrétariat concernant toute la gamme des activités financières de l'Organisation et, en particulier : UN ' ١ ' تقديم الدعم لجميع الوحدات التابعة لﻷمانة العامة فيما يتعلق بجميع أنواع اﻷنشطة المالية لﻷمم المتحدة المتصلة بأمور مثل:
    Le montant prévu doit permettre de rembourser aux gouvernements le coût du matériel qu'ils fournissent à leurs contingents à la demande de l'ONU. UN يرصد اعتماد يدفع الى الحكومات لقاء تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات، والتي زودت بها الوحدات التابعة لها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    Mon Représentant spécial, M. Francis G. Okelo, a entamé des entretiens à ce sujet et l'Observateur militaire en chef de la MONUSIL a rencontré les commandants des contingents des pays participants pour s'entretenir de leur déploiement et des dépenses connexes relatives à l'entretien des troupes dans le pays et à d'autres besoins. UN وقد بدأ ممثلي الخاص، السيد فرانسيس أوكيلو، في إجراء مناقشات بشأن هذه المسألة، كما أن كبير المراقبين العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون قد اجتمع مع قادة الوحدات التابعة للبلدان المعنية لبحث مسألة نشر تلك القوات والنفقات ذات الصلة المتعلقة بأعمال الصيانة داخل البلد وباحتياجات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد