ويكيبيديا

    "الوحدات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • unités spéciales
        
    • unités de
        
    • des ROSU
        
    • unités spécialisées
        
    • Forces Spéciales
        
    • modules
        
    • les unités
        
    • quartiers réservés
        
    :: Diminution du nombre de policiers dans les unités spéciales UN :: خفض عدد أفراد الشرطة في الوحدات الخاصة
    Sur ces 68, 23 ont été tuées par des éléments des unités spéciales. UN وثمة ثلاثة وعشرون من القتلى اﻟ ٦٨ كان مصرعهم على يد الوحدات الخاصة.
    Je citerai deux exemples de la façon dont travaillent ces unités spéciales. UN وسوف أقدم لكم مثالين من أعمال هذه الوحدات الخاصة.
    Seules les unités spéciales de la police fédérale et une unité spécialisée de la police d'Anvers disposent actuellement de personnel formé et autorisé à utiliser le Taser. UN وحالياً يقتصر وجود موظفين مدربين على استعمال التيزر والإذن لهم بذلك على الوحدات الخاصة التابعة للشرطة الاتحادية وعلى وحدة خاصة تابعة لشرطة أنفيرس.
    Il a également engagé les groupes communautaires à s'informer les uns les autres de l'existence de ces unités de police spéciales. UN وأشرك الصندوق أيضاً مجموعات من المجتمعات المحلية في تثقيف الأقران بشأن وجود هذه الوحدات الخاصة للشرطة.
    Les unités spéciales des FDI ont été attaquées dans deux maisons, un char a été détruit et il y a eu des coups de feu isolés. UN وتعرّضت الوحدات الخاصة التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي لهجوم في منـزلين، ودُمِّرت دبابة وكان هناك بعض القناصة.
    Ce système est également utilisé par la police métropolitaine pour suivre et positionner ses unités spéciales. UN وتستخدم الوحدات الخاصة لشرطة العاصمة نفس النظام لتتبع وحداتها وتحديد مواقعها.
    Les unités spéciales effectuent ces observations par tous moyens appropriés et légalement admis sur demande des enquêteurs du Service de Police Judiciaire. UN وتنفذ الوحدات الخاصة عمليات المراقبة هذه بجميع الوسائل المناسبة التي يجيزها القانون، بطلب من المحققين التابعين للشرطة القضائية.
    les unités spéciales'manoeuvre','Cancar','Guérilla','Légion verte'et'Jimbo', basées à Zenica. UN تتواجد الوحدات الخاصة التالية في زينيكا: `المناورة`، و`السرطان`، و`المغاوير`، و`الفيلق اﻷخضر`، و`الجيمبو`.
    Ils appartenaient à des unités spéciales des forces armées jordaniennes; UN وكانوا من افراد الوحدات الخاصة التابعة للقوات المسلحة اﻷردنية؛
    Le colonel Meir Mintz, 35 ans, coordonnateur des unités spéciales chargées des militants palestiniens recherchés à Gaza a été abattu. UN وقُتل المقدم مائير منتز، منسق الوحدات الخاصة التي تعمل لمكافحة المسلحين الفلسطينيين المطلوبين في غزة، والبالغ من العمر ٣٥ عاما من جراء إطلاق النار عليه.
    La Section de la liaison suit les activités des unités spéciales de la gendarmerie, telles que les groupes d'intervention mobile, les sections chargées de l'aéroport, des routes et de la protection des personnalités ainsi que l'école de formation. UN ويراقب قسم الاتصال أنشطة الوحدات الخاصة التابعة للدرك الوطني مثل مجموعات التدخل المتنقلة، والمطار، والطرق واﻷقسام التي تقيم فيها الشخصيات البارزة، ومدرسة التدريب.
    Les mercenaires originaires des États de la CEI sont incorporés aux forces armées de l'Azerbaïdjan, au sein des unités spéciales formées de citoyens étrangers. UN فالمرتزقة الذين هم أصلا من دول رابطة الدول المستقلة أدمجوا في صفوف القوات المسلحة اﻷذربيجانية، ضمن الوحدات الخاصة المشكلة من المواطنين اﻷجانب.
    Les unités spéciales patrouillent les rues d'Hébron jour et nuit, en particulier pendant le couvre-feu (Al-Tali'ah, 20 avril). UN وتقوم الوحدات الخاصة بدوريات في شوارع الخليل ليلا ونهارا، ولا سيما أثناء ساعات منع التجول. )الطليعة، ٢٠ نيسان/أبريل(
    De plus, des unités spéciales chargées de thèmes intersectoriels tels que la participation, les affaires des populations autochtones, les questions relatives aux femmes et la décentralisation leur fourniront des informations. UN وفضلا عن ذلك، ستسهم الوحدات الخاصة التي تركز على المواضيع الشاملة مثل المشاركة، وشؤون السكان المحليين، وقضايا المرأة واللامركزية، ستسهم بمدخلات في كل فرع مواضيعي.
    Bien que le déploiement d'unités spéciales antiémeute ait permis d'améliorer quelque peu le maintien de l'ordre dans les manifestations, des abus commis par la police ont été signalés durant plusieurs cas, dont certains ont été violents. UN وفي حين أن نشر الوحدات الخاصة لمكافحة التجمهر قد أدى إلى بعض التحسن في حفظ اﻷمن أثناء المظاهرات، فقد جرى اﻹبلاغ عن انتهاكات للشرطة خلال احتجاجات عديدة، كان البعض منها عنيفا.
    Des équipes multidisciplinaires au sein des unités spéciales pour délinquants mineurs sont chargées de veiller à ce que ceux-ci reçoivent l'aide à laquelle ils ont droit. UN وعلى الأفرقة المتعددة التخصصات في الوحدات الخاصة بالجناة الشباب أن تحرص على أن يتلقى هؤلاء الشباب المساعدة التي تحق لهم.
    Il faut établir des voies de communication directes entre les unités spéciales et les centres de coordination des différents pays et organiser une formation commune pour les patrouilles de police des frontières. UN وينبغي إنشاء قنوات مباشرة للاتصال بين الوحدات الخاصة وجهات التنسيق في البلدان المختلفة، مع تقديم تدريب مشترك لدوريات الحدود.
    En effet, certains pays fournisseurs de contingents ont assuré eux-mêmes les vols nécessaires pour la relève de leurs propres contingents, et des vols combinés ont été organisés pour les relèves des troupes et celles des unités de police constituées; UN وقد نتج انخفاض عدد ساعات الطيران عن قيام بعض البلدان المساهمة بقوات بإجراء عمليات تناوب الوحدات الخاصة بها، والجمع بين الرحلات الجوية المخصصة لتناوب القوات ووحدات الشرطة المشكلة؛
    Les militants des ROSU n'ont commencé à évacuer la zone qu'après de nouvelles discussions entre la KFOR et les autorités de souche albanaise qui ont eu lieu un peu plus tard dans la journée. UN وعقب إجراء محادثات إضافية فقط بين القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وسلطات ذوي الأصل الألباني في وقت لاحق في نفس اليوم بدأت ميليشيا الوحدات الخاصة في إخلاء المنطقة.
    Il en va de même pour la 5e brigade de Zagreb, la 109e de Vukovar ou, en tout état de cause, les prétendues unités spécialisées baptisées " Panthères " , " Tigres " , " Légions noires " , " Jokers " , " Chevaliers " , " Eclair " , etc. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة للواء زغرب الخامس ولواء فوكافار ١٠٩، وعلى وجه اﻹطلاق، بالنسبة لما يسمى الوحدات الخاصة مثل الفهود والنمور والفيالق السوداء والفتيان والفرسان والصاعقة، الى آخره.
    Toutes ces personnes sauf une étaient au moment de leur arrestation des fonctionnaires de police détachés au quartier général des Forces Spéciales à Colombo. UN وكان الجميع باستثناء واحد منهم من رجال الشرطة الملحقين وقت توقيفهم بمقر الوحدات الخاصة في كولومبو.
    À la place d'un système commercial, une série de modules d'aviation est en cours d'élaboration dans le cadre de la suite bureautique prévue au titre de l'appui aux missions. UN وبدلا من الحصول على نظام تجاري، يجري وضع سلسلة من الوحدات الخاصة بالطيران في إطار حزمة برمجيات الدعم الميداني.
    Chargés de liaison avec les whānau. Il existe un chargé de liaison avec les whānau dans chacun des quartiers réservés aux Maoris. UN موظفو الاتصال من الوهاناو: يوجد موظف اتصال من الوهاناو ملحق بكل وحدة من الوحدات الخاصة للماوريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد