ويكيبيديا

    "الوحدات العسكرية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contingents nationaux
        
    • contingents militaires nationaux
        
    • un contingent militaire
        
    Une formation homogène et des exercices conjoints constituent la clef de l'intégration efficace des différents contingents nationaux dans une opération multinationale. UN ويشكل التدريب الموحد والتمارين المشتركة العنصر الرئيســـي في الاندماج الفعال لمختلف الوحدات العسكرية الوطنية في عملية متعددة الجنسيات.
    Il faut faire de nouveaux efforts pour que les contingents nationaux soient convenablement équipés et entraînés. UN وينبغي بذل جهود أكبر لضمان أن الوحدات العسكرية الوطنية مجهزة ومدربة على نحو كاف.
    Soldats des contingents nationaux UN أفراد الوحدات العسكرية الوطنية
    Ils sont constitués par prélèvement sur les contingents militaires nationaux fournis par les États participant à l'opération de maintien de la paix. UN ويختار أفراد الوحدات القتالية من الوحدات العسكرية الوطنية التي تحددها الدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    L'ONUSOM a continué à participer activement au programme de réinstallation avec le soutien des contingents militaires nationaux pour les formalités de transit, les contrôles médicaux, le transport et les escortes. UN وواصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال القيام بدور نشط في برنامج إعادة التوطين وذلك بدعم مقدم من الوحدات العسكرية الوطنية لاتخاذ ترتيبات العبور ليلا والفحص الطبي والنقل والحراسات.
    En vertu de ce principe, les infractions commises par les membres d'un contingent militaire relèvent aux fins des enquêtes de l'autorité du pays qui a fourni ce contingent et aux fins des poursuites du droit interne de ce pays. UN وتمشيا مع هذا المبدأ، تخضع الجرائم التي يرتكبها أفراد الوحدات العسكرية الوطنية لسلطة التحقيق التي يمارسها البلد المساهم بقوات وللمحاكمة وفقا للقوانين الوطنية لذلك البلد.
    Les États Membres et les pays qui contribuent à des contingents ont la responsabilité spéciale de former et de sanctionner les membres des contingents nationaux. UN وتقع على الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات مسؤولية خاصة في تدريب أفراد الوحدات العسكرية الوطنية واعتبارهم خاضعين للمساءلة.
    Chaque fois qu'ils le peuvent sans compromettre leurs fonctions principales, les contingents nationaux apportent également une aide à la construction ou à la réparation des routes, des installations de télécommunications et du réseau d'adduction d'eau. Français Page UN كما أن الوحدات العسكرية الوطنية تقوم - حينما تستطيع ودون اﻹخلال بمهامها الرئيسية - بتوفير المساعدة في إنشاء وإصلاح الطرق ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية وشبكات توزيع المياه.
    S'agissant de la responsabilité disciplinaire et pénale des unités militaires des opérations de paix des Nations Unies, il a noté que les contingents nationaux étaient soumis aux lois de leurs pays respectifs applicables aux militaires, pays qui avait chacun ses propres traditions militaires et juridiques. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية التأديبية والجنائية للوحدات العسكرية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لدعم السلام، أشار السيد ديكو إلى أن الوحدات العسكرية الوطنية تخضع للقوانين التي تحكم أفراد الجيش في بلدانهم، ولكلّ جيشه وتقاليده القانونية.
    A. Membres de contingents nationaux UN ألف - أفراد الوحدات العسكرية الوطنية
    En leur qualité d'experts en mission, les observateurs militaires sont assujettis à des régimes financier et comptable différents de ceux de leurs homologues des contingents nationaux. UN 62 - وباعتبار المراقبين العسكريين خبراء موفدين في بعثات، فإنهم يخضعون لأنظمة مالية وأنظمة مساءلة مختلفة، مقارنةً بنظرائهم من أفراد الوحدات العسكرية الوطنية.
    L'OTAN est invitée instamment à créer un fonds discrétionnaire et à le mettre à la disposition des contingents nationaux afin d'offrir une réparation immédiate aux victimes civiles des actions militaires de la FIAS et à leur famille; UN وتُحث منظمة حلف شمال الأطلسي على إنشاء صندوق يوضع تحت تصرف الوحدات العسكرية الوطنية لتوفير التعويضات الفورية للضحايا المدنيين المتضررة من جراء الأعمال العسكرية التي تقوم بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وأُسر هؤلاء الضحايا.
    Le Représentant spécial demande instamment aux autorités compétentes, y compris aux commandants des contingents nationaux de la KFOR, de prendre des mesures énergétiques contre les organisateurs de la traite d'êtres humains, tout en veillant à ce que les droits fondamentaux des victimes soient dûment protégés en assurant une meilleure protection des témoins et la création de refuges. UN ويحث الممثل الخاص السلطات المسؤولة، بما فيها قادة الوحدات العسكرية الوطنية في القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، على اتخاذ تدابير صارمة ضد منظمي الاتجار بالبشر، ولكن مع ضمان الحماية الكافية لحقوق الإنسان للضحايا في الوقت نفسه عن طريق توفير حماية أكثر فعالية للشهود وتهيئة ملاذات آمنة.
    A. Membres de contingents nationaux 16 7 B. Observateurs militaires 17 8 C. Police civile des Nations Unies 18 8 D. Fonctionnaires internationaux 19 - 22 8 UN ألف - أفراد الوحدات العسكرية الوطنية 16 6 باء - المراقبون العسكريون 17 7 جيم - الشرطة المدنية 18 7 دال - الموظفون المدنيون الدوليون 19 - 22 7 هاء - الموظفون الأجانب الآخرون 23-24 8 واو - الموظفون المحليون 25 8
    , que " les modalités de fonctionnement des différents contingents nationaux constituant chaque force divergeaient de façon sensible " . UN ٨٦ - وقد تبين من دراسة تقييمة أعدت للمجلس النيابي الكندي)٤٣( وجود " تباينات شديدة في طرق التشغيل التي تتبعها الوحدات العسكرية الوطنية المختلفة داخل كل قوة " .
    Ainsi, peu de femmes ont été incorporées dans les contingents militaires nationaux, et celles qui ont été recrutées ont essentiellement été affectées aux services médicaux. UN وأدى ذلك الى أن قلة قليلة من النساء عملن ضمن صفوف الوحدات العسكرية الوطنية بل وكانت هذه القلة النسائية مقصورة أساسا على الميدان الطبي.
    Dans la mesure où ces opérations comportent de plus en plus d'activités civiles et politiques, le nombre relativement faible de femmes dans leurs effectifs ne peut plus se justifier par l'absence quasi totale de femmes dans les contingents militaires nationaux. MESURES D'ENCOURAGEMENT UN ونظرا لازدياد المهام المدنية والسياسية في تلك العمليات فإن استبعاد المرأة على نحو كامل من الوحدات العسكرية الوطنية لم يعد سببا لضعف تمثيلها النسبي. ثانيا ـ مساهمات المرأة في مجالي السلم واﻷمن والمعوقات التي تصادفها والحوافز المقدمة لها
    La distinction entre observateurs militaires et membres des contingents militaires nationaux était un principe bien établi du maintien de la paix. UN 13 - والتمييز بين المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية الوطنية مبدأ راسخ من مبادئ حفظ السلام.
    Les membres des contingents militaires nationaux sont mis à la disposition de l'Organisation des Nations Unies par les gouvernements sur la demande de l'Organisation; bien qu'ils soient placés sous le contrôle opérationnel de l'ONU, ils demeurent en service national au cours de leur affectation à une opération de maintien de la paix. UN فالحكومات توفر لﻷمم المتحدة أفراد الوحدات العسكرية الوطنية بناء على طلب المنظمة؛ ورغم أنهم يخدمون تحت سيطرة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالعمليات، فإنهم يظلون في خدمتهم الوطنية أثناء انتدابهم في عمليات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد