Les questionnaires communiqués aux unités chargées de la gestion des archives et des dossiers et l'analyse des réponses données. | UN | استبيانات قُدمت إلى الوحدات المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات في مختلف الكيانات المعنية وأجري تحليل للردود المقدمة. |
Ces derniers sont surtout connus des unités chargées d'en assurer l'exécution et des supérieurs hiérarchiques immédiats des AA. | UN | وهذه البرامج معروفة بصورة أساسية لدى الوحدات المسؤولة عن إدارتها والرؤساء المباشرين للموظفين الفنيين المبتدئين. |
Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que les programmes de travail des unités administratives responsables des investigations prévoient le recours à des mesures préventives basées sur des investigations proactives et les enseignements tirés d'investigations déjà réalisées. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضمنوا أن تشمل برامج عمل الوحدات المسؤولة عن التحقيقات وضع تدابير وقائية تستند إلى تحقيقات مسبقة ودروس مستقاة من التحقيقات المنجزة. |
Il a déclaré que les fonds étaient reçus avec gratitude mais que la gestion d'un large volume de ressources mettait à l'épreuve les services responsables. | UN | وذكر أن هذه الأموال بينما يرحب بها ترحيبا كبيرا فإن إدارة هذا الحجم الكبير من الموارد يرهق قدرات الوحدات المسؤولة. |
Ce reclassement permettrait d'apporter au nouveau Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers l'assistance dont il a grand besoin, et alignerait sa structure sur celle des autres groupes chargés du traitement des prestations. | UN | وسيوفر إعادة تصنيفها المساعدة التي تشتد الحاجة إليها، لوحدة توزيع وثائق العملاء وخدمتهم، ويوفر الاتساق مع الوحدات المسؤولة عن تجهيز الاستحقاقات. |
On pourrait par ailleurs promouvoir la mise en commun de l'information aux niveaux régional et international entre les différentes cellules d'information financière. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن بذل جهود لتعزيز تبادل المعلومات بين الوحدات المسؤولة عن المعلومات المالية على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
12A.47 L'appui aux programmes concerne les services chargés des conférences, des réunions et de l'administration qui sont décrits ci-après : | UN | ١٢ ألف-٤٧ يشمل دعم البرنامج الوحدات المسؤولة عن المؤتمرات والاجتماعات والمسائل اﻹدارية على النحو التالي: |
Aucun moyen formel de coordination n’est prévu; la coordination entre les unités administratives chargées du contrôle se fait selon les besoins et de manière informelle. | UN | ولا توجد وسيلة رسمية للتنسيق؛ ويتم التنسيق بين الوحدات المسؤولة عن المراقبة بشكل غير رسمي عند الاقتضاء. |
Ces derniers sont surtout connus des unités chargées d'en assurer l'exécution et des supérieurs hiérarchiques immédiats des AA. | UN | وهذه البرامج معروفة بصورة أساسية لدى الوحدات المسؤولة عن إدارتها والرؤساء المباشرين للموظفين الفنيين المبتدئين. |
Par ailleurs, il est prévu que les unités chargées d'assurer la sécurité ainsi que l'appui logistique et médical et les transmissions seraient rapatriées au cours des derniers jours de la Mission. | UN | وفي نفس الوقت، فإنه من المتصور إعادة الوحدات المسؤولة عن توفير اﻷمن وكذلك تقديم الدعم السوقي والطبي والمتعلق بالاتصالات خلال اﻷيام اﻷخيرة للبعثة. |
Ces programmes peuvent inclure le soutien de la création d'unités chargées de rédiger les demandes et la description de leur travail, la centralisation de toutes les informations concernant les demandes présentées et reçues, ainsi que le contrôle de leur mise en œuvre. | UN | وقد يتضمن ذلك دعم إنشاء الوحدات المسؤولة عن إعداد الطلبات وتحديد مجال عملها، والتجميع المركزي لكل المعلومات عن الطلبات الواردة والصادرة ومراقبة تنفيذها. |
Cette réunion a permis de préciser quelles seraient les unités chargées des divers éléments du plan de mise en oeuvre et d'intégrer ces éléments dans des accords appelés à devenir l'un des principaux instruments de rationalisation de l'organisation en vue d'en renforcer l'efficacité et l'efficience. | UN | وقد أفاد الاجتماع في تعريف الوحدات المسؤولة عن مختلف جوانب خطة تنفيذ التغيير وإدماج تلك الجوانب ضمن مجاميع تعد إحدى اﻷدوات الرئيسية التي ينبغي استخدامها في تبسيط أعمال المنظمة لتحسين الكفاءة والفعالية. |
4. La Mission de vérification maintiendra la liaison avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de toute activité ou de toute opération relevant d'un contrôle frontalier qui serait effectuée par des unités chargées du contrôle frontalier dans des zones du Kosovo éloignées de la frontière. | UN | ٤ - ستقيم بعثة التحقق الصلة بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن أنشطة مراقبة الحدود وتحركات الوحدات المسؤولة عن مراقبة الحدود، في مناطق من كوسوفو بعيدة عن الحدود. |
Pour 2004, un tableau montrait la répartition des responsabilités au sein de la Division, sous forme de colonnes portant sur les buts stratégiques, les objectifs, les résultats attendus/principaux indicateurs mesurables et les services ou unités administratives responsables. | UN | 140 - وبالنسبة لعام 2004 وُضع جدول يبين توزيع المسؤوليات داخل الشعبة، مقسم إلى أعمدة حسب الغايات الاستراتيجية، والأهداف، والنتائج/المؤشرات الرئيسية القابلة للقياس والدوائر أو الوحدات المسؤولة. |
140. Pour 2004, un tableau montrait la répartition des responsabilités au sein de la Division, sous forme de colonnes portant sur les buts stratégiques, les objectifs, les résultats attendus/principaux indicateurs mesurables et les services ou unités administratives responsables. | UN | 140- وبالنسبة لعام 2004 وُضع جدول يبين توزيع المسؤوليات داخل الشعبة، مقسم إلى أعمدة حسب الغايات الاستراتيجية، والأهداف، والنتائج/المؤشرات الرئيسية القابلة للقياس والدوائر أو الوحدات المسؤولة. |
unités administratives responsables | UN | الوحدات المسؤولة |
Il a déclaré que les fonds étaient reçus avec gratitude mais que la gestion d'un large volume de ressources mettait à l'épreuve les services responsables. | UN | وذكر أن هذه الأموال بينما يرحب بها ترحيبا كبيرا فإن إدارة هذا الحجم الكبير من الموارد يرهق قدرات الوحدات المسؤولة. |
Assume la responsabilité globale de la gestion du parc automobile de la Mission; supervise les services responsables de la gestion des stocks et de la tenue des registres, de la répartition des véhicules, des carburants, huiles et lubrifiants, des pièces détachées, de la sécurité, des ateliers de réparation et de l'entretien. | UN | يتولى المسؤولية العامة عن إدارة أسطول البعثة من المركبات؛ واﻹشراف على الوحدات المسؤولة عن المخزون والسجلات، والشحن، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، وقطع الغيار والسلامة والورش والصيانة. |
Ces données feraient partie d'un fichier qui serait centralisé, mais elles pourraient néanmoins être mises à jour par les sections et groupes chargés de s'assurer des qualifications professionnelles des candidats. | UN | وعلى الرغم من الاحتفاظ بالمعلومات الواردة في القائمة في مصرف مركزي للمعلومات، سيمكن استكمال هذه المعلومات عن طريق اﻷقسام/الوحدات المسؤولة عن المدخلات المتعلقة بالمؤهلات الفنية. |
La conversion proposée de ces emplois, qui relèvent des groupes chargés des différentes versions linguistiques du site Web de la Division de l'information et des médias (sous-programme 2), témoigne de la volonté du Département d'assurer la parité entre les six langues officielles et de tenir compte du caractère permanent de ces fonctions (A/66/6 (Sect. 28), par. 28.41). | UN | ويُقترح تحويل هذه الوظائف، التي توجد في الوحدات المسؤولة عن المواقع الشبكية التابعة لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام (البرنامج الفرعي 2)، للتعبير عن التزام الإدارة بكفالة التكافؤ بين اللغات الرسمية الست ولأن الوظائف التي يؤديها شاغلو الوظائف ذات طبيعة مستمرة (A/66/6 (Sect. 28، الفقرة 28-41). |
On pourrait par ailleurs promouvoir la mise en commun de l'information aux niveaux régional et international entre les différentes cellules d'information financière. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن بذل جهود لتعزيز تبادل المعلومات بين الوحدات المسؤولة عن المعلومات المالية على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
12A.47 L'appui aux programmes concerne les services chargés des conférences, des réunions et de l'administration qui sont décrits ci-après : | UN | ٢١ ألف-٤٧ يشمل دعم البرنامج الوحدات المسؤولة عن المؤتمرات والاجتماعات والمسائل اﻹدارية على النحو التالي: |
Dans la deuxième, le Corps commun d'inspection estime que le Secrétaire général devrait rappeler à toutes les unités administratives chargées d'afficher des documents sur le Sédoc qu'elles doivent se conformer strictement à la règle qui prescrit la distribution simultanée dans les six langues établie par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/117 B et ses résolutions ultérieures. | UN | واقترحت التوصية الثانية أن يقوم الأمين العام بتذكير جميع الوحدات المسؤولة عن عرض الوثائق على نظام الوثائق الرسمية فإن عليها أن تتقيد تقيدا صارما بقاعدة تزامن التوزيع التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 36/117 باء والقرارات اللاحقة. |
Le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation est un réseau rassemblant, sur la base du volontariat, différents services chargés de l'évaluation dans le système des Nations Unies. | UN | ٣٩ - فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم هو شبكة تطوعية تجمع الوحدات المسؤولة عن التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |