ويكيبيديا

    "الوحدات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • unités armées
        
    • formations armées
        
    • contingents armés
        
    • des forces armées
        
    Quels que soient la loi ou le mécanisme de réglementation adoptés, ils devront interdire le recrutement et l'instruction d'unités armées constituées par des mercenaires. UN ولا بد لأي قانون أو لأية آلية تنظيمية حظر التعاقد مع الوحدات المسلحة المشكلة من مرتزقة وتكوينها.
    Le Libéria offre un sanctuaire et un site où il peut stocker des armes et stationner des unités armées opérationnelles et bien formées. UN وتوفر ليبريا ملاذا آمنا وموقعا لتخزين الأسلحة والإبقاء على الوحدات المسلحة كوحدات عاملة وتدريبها.
    4. Principes clefs du déploiement des unités armées de la Mission UN 4 - المبادئ الأساسية لانتشار الوحدات المسلحة التابعة للبعثة
    L'article 224 interdit l'organisation de formations armées non prévues par la loi et prévoit des sanctions pénales en cas d'infraction. UN وتحظر المادة 224 إنشاء مثل هذه الوحدات المسلحة وتنص على المسؤولية الجنائية عن ذلك.
    Les formations armées qui ne coopèrent pas à la mise en oeuvre du présent Protocole sont considérées comme illégales et seront dissoutes de force. UN وتعتبر الوحدات المسلحة التي لا تتعاون في تنفيذ أحكام البروتوكول غير قانونية وتتعرض لنزع سلاحها إجباريا.
    En conséquence, il faut absolument pouvoir aisément les distinguer des contingents armés si l'on veut accroître leur sécurité. UN ولهذا السبب، يتحتم أن يكونوا متميزين بوضوح عن الوحدات المسلحة من أجل تعزيز أمن وسلامة أشخاصهم.
    Dans les missions intenses, des exercices d'alerte et des mesures de protection et autres à l'intention des contingents armés ont été mis en place. UN ويجري في البعثات ذات الوتيرة السريعة تدريب الوحدات المسلحة على التأهب لحالات الطوارئ وتوفيرها لغطاء الحماية، كما بدأ العمل فيها بتدابير أخرى.
    La fonction de député est incompatible avec celles de juge, de procureur, de médiateur, de membre des forces armées ou du corps de police, et de député au Parlement européen. UN ولا يجوز الجمع بين العضوية في البرلمان وتولي منصب قاضٍ أو مُدّعٍ عام أو أمين مظالم أو منصب في القوات المسلحة أو الوحدات المسلحة أو العضوية في البرلمان الأوروبي.
    En conséquence, les activités d'unités armées de l'État et de personnes habilitées par lui à agir en cette capacité, engageront la responsabilité de cet État. UN وعليه، فإن أنشطة الوحدات المسلحة للدولة، بما فيها أنشطة الأجهزة المخولة القيام بها، تنشئ مسؤولية تتحملها الدولة.
    Le Programme regroupe un large éventail de mesures immédiates, y compris un appui pour le processus de rapatriement, la démobilisation des unités armées, le secours d'urgence, le rétablissement des services essentiels, et un appui à la balance des paiements et au budget. UN ويشمل البرنامج طائفة واسعة من الاجراءات الفوريــة، بمــا فيهـا دعم عمليــة إعــادة التوطيــن وتسريــح الوحدات المسلحة واﻹغاثة الطارئة، وإعادة الخدمات اﻷساسيــة، ودعــم ميزانية المدفوعات والميزانية.
    Parmi les personnes tuées au cours de ces incidents figuraient des membres des unités armées de partis d'opposition et d'autres membres de ces groupements, parmi lesquels de nombreux étudiants. UN وذُكر أن من بين اﻷشخاص الذين قُتلوا أثناء اﻷحداث أعضاء في الوحدات المسلحة ﻷحزاب المعارضة وأعضاء آخرون في هذه المجموعات، من بينهم الكثير من الطلاب.
    Toutes les autres unités armées seront dissoutes. UN وسوف تحل جميع الوحدات المسلحة الأخرى.
    Toutefois, des unités armées du Front populaire de l'Azerbaïdjan ont fait feu sur une colonne de civils près de la frontière du district d'Agdam, fait confirmé ultérieurement par Ayaz Mutalibov, qui attribuait cet acte criminel à l'opposition, laquelle cherchait à lui prendre le pouvoir, et rejetait sur elle toute la culpabilité. UN غير أنه تم إطلاق النار على طابور من المدنيين من جانب الوحدات المسلحة للجبهة الشعبية لأذربيجان عند اقترابهم من حدود مقاطعة أغدام، وهي حقيقة أكدها مؤخرا أياز موتالبوف، والذي ربط بين هذا العمل الإجرامي ومحاولات المعارضة لإقصائه عن السلطة، ووجه اللوم إليها عما حدث بالكامل.
    Les formations armées de l'OTU traverseront la frontière sans armes ni munitions. UN وتعبر الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الحدود بدون أسلحة أو ذخيرة.
    - Le désarmement et la dispersion des formations armées irrégulières avant le début de la Conférence de Minsk ainsi que l'identification et le retrait du personnel militaire étranger; UN - نزع سلاح الوحدات المسلحة غير النظامية وتسريحها قبل انعقاد مؤتمر منسك وتحديد هويات العسكريين اﻷجانب وسحبهم؛
    Des questions miltaires ayant trait à la réintégration, au désarmement et à la dissolution des formations armées de l'Opposition tadjike unie, ainsi qu'à la réforme des structures militaires de la République du Tadjikistan ont été abordées. UN وجرت مناقشة المشاكل العسكرية ذات الصلة بإعادة دمج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتها وحلها وكذلك بعملية إصلاح هياكل السلطة الحكومية لجمهورية طاجيكستان.
    II. RÉINTÉGRATION D'ARMEMENT ET DISSOLUTION DES formations armées DE L'OTU UN ثانيا - إعادة دمج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتها وحلها
    Les observateurs militaires devraient avoir une identité distincte de celle des contingents armés en vue de mettre l'accent sur le fait qu'ils ne sont pas armés. UN وينبغي أن تكون للمراقبين هوية مستقلة عن الوحدات المسلحة تأكيدا لوضعهم غير المسلح.
    Le Bureau a observé que les contingents armés et les observateurs militaires des Nations Unies reconnaissaient les uns et les autres les responsabilités qui étaient les leurs à l'égard de l'autre groupe. UN ولاحظ المكتب أن كلا من الوحدات المسلحة ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين أقر بمسؤولياته تجاه الآخر.
    Ceux-ci sont sans arme, portent des uniformes militaires nationaux et sont souvent déployés et organisés séparément des contingents armés. UN وهم مجردون من السلاح ويرتدون البزات العسكرية الوطنية وغالبا ما ينشرون وينظمون بصورة مستقلة عن الوحدات المسلحة العادية.
    Un premier groupe de 600 agents de police pluriethnique, où tous les partis politiques sont représentés, a été créé, et les unités des forces armées se sont retirées dans leurs casernes. UN وتم إنشاء قوة شرطة متعددة الأعراق، هي المجموعة الأولى من نوعها ويتكون قوامها من 600 شخص، وتم كذلك سحب الوحدات المسلحة وإعادتها إلى ثكناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد