ويكيبيديا

    "الوحدات المشكلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • unités constituées
        
    • unités de police constituées
        
    • elles confient
        
    • aux unités
        
    56. Les retards pris dans le déploiement des unités constituées de l'ONUMOZ n'ont pas non plus facilité les choses. UN ٥٦ - ولم تكن أيضا التأخيرات في نشر الوحدات المشكلة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لتساعد في شيء.
    Le Comité a aussi été informé que, conformément au plan de transition, d'autres fonctions remplies par les neuf unités constituées restantes seraient progressivement transférées au Service de police du Kosovo. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أنه، وفقا للخطة الانتقالية، سيجري نقل المزيد من المهام التي يؤديها ما تبقى من الوحدات المشكلة التسع إلى قـوة شرطة كوسوفو بشكـل تدريجي.
    Les montants prévus pour l'essence tiennent compte de coûts mensuels plus faibles et doivent aussi couvrir 270 véhicules appartenant aux unités constituées. UN وتستند الاحتياجات إلى الوقود إلى تكاليف شهرية أقل وتغطي أيضا احتياجات 270 عربة تستعملها الوحدات المشكلة.
    La compagnie d'infanterie zambienne, ainsi qu'un petit nombre de soldats appartenant à des unités constituées et quelques éléments militaires d'appui ont déjà été retirés. UN وسُحبت بالفعل من أنغولا سرية المشاة الزامبية ومعها عدد محدود من الوحدات المشكلة وبعض عناصر الدعم العسكري.
    En moyenne 7 979 membres des contingents et 144 agents des unités de police constituées par mois ont été approvisionnés en rations et en eau potable UN إمداد ما متوسطـــــه 979 7 مـن أفراد الوحدات و 144 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في الشهر بحصص الطعام ومياه الشرب
    Il peut arriver qu'elles confient l'exécution de ces travaux à de la main-d'œuvre ou des sous-traitants nationaux ou qu'elles renforcent leurs propres capacités selon leurs propres modalités, à leurs frais et sous leur responsabilité. UN ومن حين لآخر تقوم الوحدات المشكلة بتوظيف عمال أو مقاولين وطنيين لتنفيذ المهام الهندسية الصغيرة أو لزيادة قدراتها في مجال الأعمال الهندسية الصغيرة بترتيباتها الخاصة، وتحت مسؤوليتها، وعلى نفقتها.
    26. Du fait de cette réduction envisagée, il était prévu de redéployer comme indiqué ci-après les unités constituées restantes : UN ٢٦ - ونتيجة لهـــذا التخفيض المقـــرر، كـــان من المزمع إعادة وزع الوحدات المشكلة المتبقية على النحو التالي:
    24. Du fait de cette réduction envisagée, il est prévu de redéployer comme indiqué ci-après les unités constituées restantes : UN ٢٤ - ونتيجة لهذا الخفض المعتزم، يزمع إعادة وزع الوحدات المشكلة المتبقية على النحو التالي:
    Police civile - unités constituées UN الوحدات المشكلة من الشرطة المدنية
    Étant donné les conditions de sécurité précaires existant dans le pays, j'ai décidé d'ajourner jusqu'à la fin du mois de juin le retrait des unités constituées. UN إلا أنه في ظل الحالة اﻷمنية الخطيرة في أنغولا، قررت أن أوقف لغاية نهاية حزيران/يونيه خفض أفراد الوحدات المشكلة.
    L'appui sera à la mesure de l'effectif autorisé, soit 5 021 militaires, 2 601 membres de la Police des Nations Unies, dont 1 600 membres d'unités constituées et 50 spécialistes des questions pénitentiaires en détachement, ainsi que 402 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 240 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 153 Volontaires des Nations Unies, compte tenu du personnel temporaire. UN وسيُقدَم الدعم إلى القوام المأذون به البالغ 021 5 من أفراد الوحدات العسكرية؛ و 601 2 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم 600 1 من أفراد الوحدات المشكلة و 50 من موظفي شؤون الإصلاحيات المعارين؛ و 402 من الموظفين الدوليين و 240 1 موظفا وطنيا و 153 من متطوعي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفون مؤقتون.
    4.1.1 Fourniture de meilleurs logements à 150 soldats d'unités constituées dans le cadre du programme de travaux sur quatre ans destinés à améliorer les conditions de vie des soldats UN 4-1-1 إتاحة مرافق سكن أفضل لـ 150 من جنود الوحدات المشكلة كجزء من خطة هندسية تدوم 4 سنوات لتحسين ظروف عيش الوحدات
    :: Vérification et contrôle réguliers du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome correspondant à 6 580 membres des contingents et 750 policiers en unités constituées UN :: التحقق والرصد المنتظمان للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بـ580 6 من أفراد الوحدات و 750 ضابط شرطة في الوحدات المشكلة
    En principe, les unités constituées déploient des artisans qualifiés, des ateliers et des outils, des pièces détachées et des articles consomptibles qui leur permettent de mener à bien des travaux mineurs. UN وتقوم الوحدات المشكلة في العادة بنشر الحرفيين المدربين، والورش والأدوات، وقطع الغيار والمواد الاستهلاكية اللازمة لتنفيذ المهام الهندسية الصغيرة.
    :: Fourniture d'un plan d'hébergement qui permettra de tirer le meilleur parti des installations fournies par l'ONU tout en offrant de bonnes conditions de vie au personnel des unités constituées UN :: تقديم خطة لأماكن الإقامة تتيح الاستخدام الفعال لأماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة، مع ضمان توافر ظروف معيشية مرضية لموظفي الوحدات المشكلة
    Le retrait de toutes les unités constituées serait achevé avant juillet 1998, à l'exception d'une compagnie d'infanterie, de l'unité d'hélicoptères et des unités de transmissions et de soutien sanitaire. UN وسينتهي انسحاب جميع الوحدات المشكلة بحلول تموز/يوليه ١٩٩٨، باستثناء كتيبة مشاة واحدة، ووحدة الطائرات العمودية ووحدتي اﻹشارات والدعم الطبي.
    Si le Conseil décide de proroger le mandat de la Mission, comme je le recommande au paragraphe 43 ci-dessous, et retient ma proposition de reporter légèrement le retrait des unités constituées, les éventuelles demandes de ressources supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires seront présentées à l'Assemblée générale durant la session en cours. UN ولذلك فإنه إذا قرر المجلس تمديد فترة ولاية البعثة، كما هو موصى به في الفقرة ٤٣ أدناه، ووافق على ما اعتزمه من تأجيل انسحاب الوحدات المشكلة لفترة قصيرة، ستُطلب من الجمعية العامة خلال دورتها الحالية أية احتياجات إضافية قد تكون لازمة.
    Dans mes précédents rapports au Conseil, j'ai indiqué que les tâches élargies qui pourraient être assignées à l'Organisation nécessiteraient des effectifs substantiels des Nations Unies, en particulier des unités constituées, ainsi que des observateurs militaires et de police. UN وقد أشرت في تقاريري السابقة الى المجلس الى أن المهام الموسعة التي قد يطلب من المنظمة أداؤها تتطلب عددا كبيرا من أفراد اﻷمم المتحدة، ولا سيما الوحدات المشكلة فضلا عن المراقبين العسكريين والمراقبين من الشرطة.
    Les enquêtes ont établi que la principale cause des décès et des blessures enregistrés par les unités constituées déployées dans les missions tenait à l'absence de ceintures de sécurité dans les véhicules industriels de type civil. UN 116 - أثبتت التحقيقات أن السبب الرئيسي للإصابات والوفيات في الوحدات المشكلة المنشورة في البعثات هو عدم وجود أحزمة للمقاعد في المركبات المدنية/التجارية.
    :: Vérification, surveillance et inspection de tout le matériel appartenant aux contingents et des éléments de soutien autonome afférents à 7 500 militaires et 1 000 membres d'unités de police constituées UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها والاكتفاء الذاتي لقوام يبلغ 500 7 فرد عسكري في المتوسط و 000 1 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة
    Il peut arriver qu'elles confient l'exécution de ces travaux à de la main-d'œuvre ou des sous-traitants nationaux ou qu'elles renforcent leurs propres capacités selon leurs propres modalités, à leurs frais et sous leur responsabilité. UN ومن حين لآخر تقوم الوحدات المشكلة بتوظيف عمال أو مقاولين وطنيين لتنفيذ المهام الهندسية الصغيرة أو لزيادة قدراتها في مجال الأعمال الهندسية الصغيرة بترتيباتها الخاصة، وتحت مسؤوليتها، وعلى نفقتها.
    Cela s'applique aussi aux unités qui sont cantonnées dans des camps provisoires. UN وينطبق ذلك أيضا على الوحدات المشكلة التي تَشْغَل مخيمات مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد