ويكيبيديا

    "الوحدات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des unités de
        
    • contingents de
        
    • unitaire des
        
    • unités des
        
    • des contingents
        
    • groupes chargés de
        
    • unités à
        
    • unités en
        
    • contingents en
        
    • importance des opérations d'
        
    Ces manoeuvres, qui ont duré plusieurs jours, visaient à renforcer la capacité des unités de s'acquitter de leurs missions en cas d'urgence et à améliorer la coordination entre elles. UN ويهدف التدريب، الذي دام أياما عديدة، إلى رفع كفاءة الوحدات من أجل القيام بمهامها في حالات الطوارئ وتحسين التنسيق بينها.
    Il saigne assez mauvais ici. Obtenez-moi des unités de réserve de son sang. Commencez dès maintenant la transfusion. Open Subtitles إنه ينزف بغزارة، احضري ليّ بعض الوحدات من دمه الاحتياطي، وابدئي النقل في الحال.
    Le retrait de certains contingents de la FORPRONU ne mettrait pas fin au rôle de l'Organisation des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN وسحب بعض الوحدات من القوة لن ينهي دور اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    :: Coût unitaire des produits/prestations suivants : UN :: تكاليف الوحدات من النواتج والخدمات التالية:
    Opèrent dans ces unités des responsables de la Direction des services de santé et des représentants des gens du voyage. UN وتتألف الوحدات من ممثلي إدارة الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية وممثلين عن الرحل.
    Le montant indiqué doit permettre de rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents le coût du matériel fourni à ces derniers à la demande de l'ONU. UN رصدت اعتمادات لرد التكاليف إلى الحكومات عما تملكه الوحدات من معدات مقدمة من الحكومات بطلب من اﻷمم المتحدة.
    Il a recommandé que le Bureau des services de contrôle interne pourvoie les postes sans plus tarder de sorte que les groupes chargés de l'audit puissent s'acquitter des tâches prévues. UN وقد أوصى المجلس بأن يعجل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في شغل جميع الوظائف لضمان أن تتمكن الوحدات من تنفيذ أعمال المراجعة المخطط لها.
    L'IFOR a par conséquent imposé de façon sélective des restrictions aux activités d'entraînement et aux mouvements des unités de toutes les trois parties jusqu'à ce que des opérations de déminage soient véritablement entreprises. UN ولذلك فرضت قوة التنفيذ حظرا انتقائيا على أنشطة التدريب والتحركات على الوحدات من جميع اﻷطراف الثلاثة إلى حين تجري عمليات كافية لإزالة اﻷلغام.
    Le nombre des unités de services est passé de 5 équipes de district en 2000 à 11 en 2010 et les effectifs sont passés de 55 à 168 travailleurs sociaux durant la même période. UN وارتفع عدد الوحدات من 5 أفرقة محلية في عام 2000 إلى 11 فريقاً محلياً في عام 2010 وزاد عدد الأخصائيين الاجتماعيين العاملين في الوحدات من 55 إلى 168 خلال نفس الفترة.
    33. Décide que le report des unités de la deuxième période d'engagement et des périodes d'engagement suivantes aux périodes d'engagement ultérieures ne fait l'objet d'aucune restriction; UN 33- يُقرر عدم فرض قيود على ترحيل الوحدات من فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة إلى فترات التزام مُقبلة؛
    28. Décide que le report des unités de la deuxième période d'engagement et des périodes d'engagement suivantes aux périodes d'engagement ultérieures ne fait l'objet d'aucune restriction; UN 28- يُقرر عدم فرض قيود على ترحيل الوحدات من فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة إلى فترات التزام مُقبلة؛
    26. Décide que le report des unités de la deuxième période d'engagement et des périodes d'engagement suivantes aux périodes d'engagement ultérieures ne fait l'objet d'aucune restriction; UN 26- يُقرر عدم فرض قيود على ترحيل الوحدات من فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة إلى فترات التزام مُقبلة؛
    9. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de voyage à l'occasion du déploiement et du rapatriement de 4 000 membres des contingents de leur pays d'origine jusqu'à la zone de la mission (et retour), à raison de 195 dollars par voyage. UN ٩ - تم رصد اعتماد لتغطية نقل وسفر ٠٠٠ ٤ من أفراد الوحدات من الوطن إلى منطقة البعثة بواقع ١٩٥ دولار للفرد عن كل رحلة.
    90. Les ressources additionnelles au titre du fret commercial comprennent un montant de 340 936 dollars pour le transport par chemin de fer de matériel appartenant aux contingents de Pancevo à Split. UN ٩٠ - تشمل الاحتياجات الاضافية للشحن التجاري مبلغ ٩٣٦ ٣٤٠ دولارا لنقل معدات تمتلكها الوحدات من بانسيفو الى سبليت عن طريق السكك الحديدية.
    Le représentant de l’Algérie rappelle que son pays s’est toujours solidarisé avec l’action des Nations Unies en matière de maintien de la paix tant au niveau du financement que par la participation de quelques contingents de ses forces armées à diverses médiations, en plus de l’apport matériel et logistique qu’elle fournit à la Mission des Nations Unies pour l’organisation du référendum au Sahara occidental. UN وأشار مندوب الجزائر إلى أن بلده قد تضامن على الدوام مع أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام سواء في مجال التمويل أو بالمشاركة ببعض الوحدات من قواتها المسلحة في مختلف العمليات، علاوة على الدعم المادي والسوقي الذي قدمته لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    :: Coût unitaire des produits/prestations suivants : UN :: تكاليف الوحدات من النواتج والخدمات التالية:
    Outre qu'ils permettent d'enregistrer les actifs d'unités Kyoto, ces registres permettent d'exécuter les échanges de droits d'émissions en transférant des unités des comptes des vendeurs aux comptes des acheteurs, formant ainsi l'armature des marchés du carbone. UN وعلاوة على تسجيل حيازة وحدات كيوتو، تنجز هذه السجلات مبادلات الانبعاثات وذلك بتحويل الوحدات من حسابات البائعين إلى حسابات المشترين، وهي بذلك تشكل البنية التحتية الأساسية لسوق الكربون.
    La liquidation des contingents nationaux doit être planifiée d'avance afin de faciliter la sortie des contingents du champ d'action des opérations. UN ويجب أن يجري التخطيط لتخفيض حجم الوحدات الوطنية مبكرا لتبسيط خروج الوحدات من مناطق بعثات حفظ السلام.
    Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne pourvoie les postes sans plus tarder de sorte que les groupes chargés de l'audit puissent s'acquitter des tâches prévues. UN 388 - ويوصى المجلس بأن يعجّل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ملء الشواغر جميعا لضمان أن تتمكن الوحدات من تنفيذ إجراءات مراجعة الحسابات المخططة.
    Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks tient les unités à comptabilité autonome régulièrement informées des biens inventoriés dans leurs stocks, afin qu'elles prennent les mesures qui s'imposent. UN هذا وتصدر وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون تقريراً على أساس منتظم إلى جميع وحدات المحاسبة الذاتية بشأن الأصول الواردة في مخزون الوحدات من أجل اتخاذ الإجراءات الملائمة بمعرفتها.
    Ce transfert coïncidera avec le déplacement de certaines unités en vue de restituer aux autorités nationales et locales les bâtiments publics qu'elles occupaient. UN وسيتزامن هذا مع نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة هذه المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    47. Ce montant, qui n'était pas inscrit au budget, a dû être engagé pour verser des indemnités aux équipages des avions séjournant pendant des périodes de courte durée au Rwanda à l'occasion du transport de cargo de la MINUAR et de la relève du personnel des contingents en Namibie, en Zambie et au Zimbabwe. UN ٧٤ - نشأت الاحتياجات التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية نتيجة لدفع بدلات ﻷفراد اﻷطقم الجوية من أجل البقاء لفترات قصيرة أثناء السفر في مهام رسمية إلى رواندا لنقل شحنات من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وتناوب أفراد الوحدات من ناميبيا وزامبيا وزمبابوي.
    Étant donné qu'aucun autre organisme des Nations Unies n'avait encore acheté les modules état de paie et gestion des ressources humaines en question, il était difficile au HCR de se faire une idée de l'importance des opérations d'adaptation et de configuration qui seraient nécessaires. UN وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد