ويكيبيديا

    "الوحدة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contingent doit
        
    • Corps commun
        
    • 'unité se
        
    • unité devrait
        
    • CCI peut
        
    • la CTU
        
    • l'Unité
        
    Afin d'être remboursé au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN وللحصول على معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي، على الوحدة أن تقوم بما يلي:
    Afin d'être remboursé au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN وللحصول على معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي، على الوحدة أن تقوم بما يلي:
    Le Corps commun d'inspection s'assure que les activités entreprises par ces dernières sont exécutées de la façon la plus économique et qu'il est fait le meilleur usage possible des ressources disponibles pour mener à bien ces activités. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.
    La délégation des États-Unis pense que le Corps commun gagnerait à tenter de se réformer lui-même et d'accroître son efficacité. UN ويعتقد وفد بلاده أنه ينبغي على الوحدة أن تركز جهودها على إصلاح نفسها وزيادة فعاليتها.
    30. L'unité se charge de l'ensemble du matériel et de son entretien, ainsi que des fournitures. UN ٣٠ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    Cette unité devrait permettre de réexaminer les politiques foncières, de sorte que certains systèmes tribaux régissant le droit d'accès à la terre qui privent la majorité des femmes rurales de ce droit soient modifiés pour prendre en compte les droits des femmes. UN ويُنتظر من هذه الوحدة أن تسهم في اعادة النظر في سياسات اﻷراضي بشكل يجري فيه تعديل أنظمة ملكية اﻷراضي القبلية، التي تستثني غالبية النساء الريفيات من ملكية اﻷراضي، بحيث تأخذ في الاعتبار حقوق النساء في اﻷرض.
    Le CCI peut recruter dans tous les organismes de Nations Unies, mais cette méthode donne lieu à des difficultés pratiques. UN وبوسع الوحدة أن تعيﱢن الموظفين على صعيد المنظومة إلا أن ذلك النهج يواجه صعوبات عملية.
    Afin d'être remboursé au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit : UN وللحصول على معدل تسديد التكاليف المحدد للاكتفاء الذاتي، على الوحدة أن تقوم بما يلي:
    Afin de bénéficier d'un remboursement au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit : UN وللحصول على معدل تسديد التكاليف المحدد للاكتفاء الذاتي، على الوحدة أن تقوم بما يلي:
    Afin d'avoir droit au remboursement au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit : UN وللحصول على معدل تسديد التكاليف المحدد للاكتفاء الذاتي، على الوحدة أن تقوم بما يلي:
    Afin d'être remboursé au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit : UN وللحصول على معدل تسديد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي، على الوحدة أن تقوم بما يلي:
    Le contingent doit pouvoir : UN ويجب على الوحدة أن تكون قادرة على القيام بما يلي:
    De surcroît, le Corps commun n'estime pas approprié de présenter au Conseil du développement industriel les deux options indiquées. UN وعلاوة على ذلك، لا تعتقد الوحدة أن من المناسب عرض الخيارين المذكورين على المجلس.
    L'Assemblée a décidé que le Corps commun devait exercer ses fonctions et responsabilités en se conformant strictement aux dispositions de son statut. UN وقررت الجمعية العامة أن على الوحدة أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام نظامها الأساسي في أدائها لمهامها ومسؤولياتها.
    L'Assemblée a décidé que le Corps commun devait exercer ses fonctions et responsabilités en se conformant strictement aux dispositions de son statut. UN وقررت الجمعية العامة أن على الوحدة أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام نظامها الأساسي في أدائها لمهامها ومسؤولياتها.
    Le Corps commun est d'avis que ce système, qui fait partie intégrante du système de suivi global, facilitera l'application de ses recommandations. UN وتعتقد الوحدة أن نظام الإبلاغ هذا، بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر نظام المتابعة الشاملة، سوف ييسر تنفيذ توصيات الوحدة.
    34. L'unité se charge de l'ensemble du matériel et de son entretien, ainsi que des fournitures nécessaires. UN ٣٤ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    36. L'unité se charge de l'ensemble du matériel et de son entretien, ainsi que des fournitures nécessaires. UN ٣٦ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    38. L'unité se charge de l'ensemble du matériel et de son entretien, ainsi que des fournitures nécessaires. UN ٣٨ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    9. La composition de l'unité devrait assurer à cette dernière des compétences de haut niveau ainsi qu'un équilibre entre les sexes et entre les régions géographiques. UN 9- وينبغي لتكوين الوحدة أن يضمن كفاءة رفيعة المستوى وتوازناً من حيث التنوُّع الجغرافي ونوع الجنس.
    Pour appuyer les activités de l'OICS et de son secrétariat et celles de la Commission des stupéfiants, le Directeur exécutif du PNUCID devrait confier à l'une des unités administratives du Programme le soin d'examiner et d'évaluer la législation nationale et multilatérale sur le contrôle des drogues; cette unité devrait coordonner les activités connexes entreprises par d'autres organes du PNUCID. UN دعما لأعمال الهيئة وأمانتها وأعمال لجنة المخدرات، ينبغي للمدير التنفيذي للبرنامج أن يسند مسؤولية استعراض وتقييم التشريعات الوطنية والتشريعات المتعددة الأطراف لمراقبة المخدرات إلى وحدة تنظيمية واحدة في البرنامج؛ وينبغي لهذه الوحدة أن تتولى مهمة تنسيق الأعمال ذات الصلة المنفذة في مواقع أخرى داخل البرنامج.
    Exceptionnellement, et sous réserve que des fonds soient disponibles à cette fin, le coordonnateur du rapport du CCI peut convoquer une réunion élargie de réflexion ouverte aux fonctionnaires compétents des secrétariats des organisations participantes et de tout autre réseau d'experts pertinent, pour permettre aux équipes de mettre en commun leurs constatations initiales et leurs conclusions et pour échanger des vues sur le sujet. UN وعلى سبيل الاستثناء، وشريطة توافر التمويل لهذا الغرض، يجوز للمنسق المعني بتقديم التقارير في الوحدة أن يدعو إلى عقد جلسة مفتوحة موسعة لتبادل الأفكار لموظفي الأمانة المختصين في المنظمات المشاركة وأي شبكة خبراء أخرى ذات صلة، حيث تقوم الأفرقة بتبادل النتائج والاستنتاجات الأولية وتبادل الآراء حول هذا الموضوع.
    Vous allez devoir envoyer une équipe médico-légale pour identifier les corps, mais ne laissez personne de la CTU savoir ce qu'il se passe. Open Subtitles لابد أن ترسل وحدة جرائم للتعرف على الجثث ولكني لا أريد لأحد في الوحدة أن يعرف
    l'Unité constate que la demande en parrainage continue d'excéder les ressources disponibles. UN وتلاحظ الوحدة أن الطلب على الرعاية لا يزال يفوق الموارد المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد