ويكيبيديا

    "الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • unité africaine en Union
        
    • OUA vers l'Union
        
    • unité africaine à l'Union
        
    • unité africaine en l'Union
        
    • OUA à l'Union
        
    Le présent rapport traite des activités menées au cours de la phase de transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Le présent rapport traite des activités menées au cours de la phase de transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Au niveau africain, M. Amor a contribué, en qualité d'expert, à la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN على الصعيد الأفريقي، ساهم البروفسّور عمر، بصفته خبيراً، في تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Le Président Frederick Chiluba, de la Zambie, qui, en tant que nouveau Président de l'OUA, présidera la transition de l'OUA vers l'Union africaine, a indiqué clairement que l'Afrique reconnaît l'urgence des tâches en disant : UN وقد أشار الرئيس فردريك تشيلوبا رئيس جمهورية زامبيا، الذي سيتولى، بصفته الرئيس القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية، رئاسة المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي، بكل وضوح إلى إدراك أفريقيا لإلحاح هذه المهام عندما لاحظ.
    Le Mouvement des non-alignés a également applaudi la détermination et l'engagement dont font preuve les dirigeants africains en vue de régler les conflits sur le continent et s'est félicité de la transition de l'Organisation de l'unité africaine à l'Union africaine, il y a deux ans. UN وأشادت الحركة أيضا بتصميم القادة الأفارقة على تسوية الصراعات في القارة وبالتزامن بتسوية هذه الصراعات. ورحبت بتحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي قبل عامين.
    Parallèlement au progrès des processus de paix, on notera la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en l'Union africaine, ainsi que l'emphase mise sur le volet de l'intégration. UN فبالإضافة إلى عمليات السلام الجارية الآن، أود أن أركز الأضواء أيضا على الانتقال من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي الذي يؤكد بصورة خاصة على جانب الاندماج.
    Elles ont également salué l'aide apportée à l'Afrique par le Bureau régional pour l'Afrique pendant la période du passage de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à l'Union africaine. UN كما أيدت ما يقدمه المكتب الإقليمي من مساعدة لأفريقيا في انتقالها من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    C'est ce que signifie la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine et ce que symbolise le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ذلك ما يعبر عنه تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي وما ترمز إليه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU s'est intéressé de très près à la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN 10 - وأولت إدارة شؤون الإعلام اهتماما كبيرا لتحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    L'année écoulée a vu d'importants changements structurels et politiques dans le domaine du développement africain, avec le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN لقد شهد العام الماضي بوادر تغيرات هيكلية وسياسية هامة في مجال التنمية الأفريقية مع إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    C'est en effet le principe directeur qui a amené nos dirigeants à adopter le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et à transformer l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN وبالفعل، هذا هو المبدأ التوجيهي الذي قاد زعماءنا إلى اعتماد الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، فضلا عن تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Premièrement, la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine qui, nous sommes convaincus, sera une institution puissante, attachée à la promotion de la paix, de la stabilité, de la démocratie et des droits humains, de la coopération, du développement, de la prospérité et de la dignité humaine. UN أولهما: تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي الذي نثق في أنه سيكون مؤسسة قوية ملتزمة بدعم السلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق الإنسان والتعاون والتنمية والرخاء والكرامة الإنسانية.
    Celles-ci incluent notamment la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine et l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant que programme stratégique pour stimuler les efforts que fait l'Afrique en vue d'atteindre les OMD, entre autres choses. UN ومن بين تلك المبادرات تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي، واعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها البرنامج الاستراتيجي لتعزيز جهود أفريقيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، في جملة أمور.
    La transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine, la mise en place des différentes commissions de l'Union et l'élection de commissaires sur la base de la parité homme-femme au Sommet de Maputo, au mois de juillet dernier, sont des indications claires que l'Afrique a choisi une nouvelle voie et a confiance en sa capacité à relever les défis qui l'attendent. UN إن تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي وبدء مختلف لجان الاتحاد عملها، وانتخاب المفوضين على أساس المساواة بين الجنسين في مؤتمر قمة مابوتو في شهر تموز/يوليه الماضي، مؤشرات واضحة على أن أفريقيا قد اختارت مسارا جديدا وأنها واثقة من قدرتها على التصدي للتحديات التي تنتظرها.
    La transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine, conjuguée à l'émergence d'une nouvelle architecture continentale de sécurité fondée sur les principes qui sous-tendent le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, a de profondes implications pour l'avenir du maintien de la paix sur le continent. UN 8 - ترك تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي، الذي رافقه ظهور هيكل أمني قاري جديد مؤسس على مبادئ فريق الأعمال التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، آثارا عميقة على مستقبل حفظ السلام في أفريقيا.
    À cet égard, les participants se sont félicités de la naissance en 2001 du NEPAD, de la transformation en 2002 de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine (UA) et de l'efficacité croissante des Communautés économiques régionales d'Afrique (CER), ce qui confirme encore plus la détermination de l'Afrique et sa capacité renforcée de diriger pleinement son propre développement. UN 2-2 وفي هذا الصدد، أثنى المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع على مولد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2001، وتحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي في عام 2002، وزيادة فعالية الجماعات الاقتصادية الإقليمية بأفريقيا، باعتبار ذلك تأكيد على تصميم أفريقيا والنهوض بقدرتها على ممارسة الملكية الكاملة لبرنامج تنميتها.
    L'examen des questions relatives à la coopération entre les deux organisations intervient au cours de cette session dans un contexte particulier où la transition en cours de l'OUA vers l'Union africaine, s'inscrira en tête des axes de coopération entre les deux organisations. UN ويجري النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون بين المنظمتين في هذه الدورة ضمن سياق محدد سيصبح فيه أحد العوامل الرئيسية المؤثرة في هذا التعاون هو العملية الجارية لتحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي ذاتها.
    Plusieurs initiatives ont été conçues et appliquées pour aider l'Union africaine à mettre en place ses nouvelles institutions durant le passage de l'Organisation de l'unité africaine à l'Union africaine. UN 5 - وأعدت عدة مبادرات وتم تنفيذها لمساعدة الاتحاد الأفريقي على تطوير مؤسسات جديدة خلال عملية الانتقال من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Nous estimons également qu'une intime conviction existe quant au rôle que le Conseil de sécurité a commencé à jouer dans le règlement des différends sur le continent, quant à l'attention que l'Assemblée générale continue d'accorder au continent, quant à l'appui international large que le NEPAD a reçu et quant au passage de l'Organisation de l'unité africaine à l'Union africaine. UN كما أعتقد أن هناك إقرارا عاما بالدور الذي صار مجلس الأمن يباشره من أجل المساهمة في تسوية النزاعات الدائرة في القارة وبالاهتمام الذي استمرت الجمعية العامة في إبدائه تجاه القارة وشواغلها، وكذلك بالتأييد الدولي الواسع الذي حظيت به مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية التحول من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    La création du NEPAD, qui a coïncidé avec la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en l'Union africaine, atteste du sérieux des aspirations des États africains à occuper dignement leur place dans l'ordre mondial moderne qui est grandement influencé par la mondialisation. UN إن ظهور الشراكة الجديدة الذي صادف تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي يشهد بجدية تطلعات الدول الأفريقية إلى احتلال مكانها بكرامة في العالم الحديث - العالم الذي يتأثر بقدر كبير بالعولمة.
    On a ainsi prolongé le projet RAF/94/008 de six mois afin de faciliter la transition de l'OUA à l'Union africaine. UN وأدى إدراك ذلك إلى تمديد المشروع لمدة ستة أشهر أخرى بهدف تسهيل الانتقال من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي؛ ولا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الوكالة المنفذة في مشروع الانتقال هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد