Le Groupe technique compétent examine actuellement le matériel radio qui avait été autorisé par le Comité des marchés, en vue de renouveler les normes pour deux années supplémentaires. | UN | وتجري الوحدة التقنية المختصة، حاليا استعراضا للمعدات الاذاعية التي سبق أن وافقت عليها لجنة العقود، وذلك بغرض تجديد السياسة لمدة سنتين أخريين. |
Le premier Groupe technique sera créé dans la province de Huambo. | UN | وستنشأ الوحدة التقنية اﻷولى في مقاطعة هوامبو. |
Le présent rapport, qui a été compilé par le Groupe technique, comprend des contributions fournies par des institutions gouvernementales concernées par le mandat actuel de la MINUSS. | UN | وقد أعدت الوحدة التقنية هذا التقرير، ويشمل مساهمات من المؤسسات الحكومية المعنية بولاية البعثة الحالية. |
VII. service technique spécialisé dans les questions autochtones | UN | سابعا - الوحدة التقنية المتخصصة المعنية بشؤون الشعوب الأصلية |
Conseiller juridique, Unité technique pour la modernisation de l'administration publique | UN | مستشار قانوني الوحدة التقنية المعنية بتحديث الإدارة العامة |
La mise en place de la Cellule Technique de Promotion de la scolarisation des filles au sein du Ministère de l'Éducation nationale en 1994 en témoigne. | UN | ويشهد على هذا الاهتمام إنشاء الوحدة التقنية المعنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية في عام 1994. |
Le Ministère des finances, avec l'appui du Groupe technique de l'ONUMOZ chargé de la démobilisation, a versé des subventions à tous les soldats démobilisés; la coopération a été excellente. | UN | وقامت وزارة المالية، بدعم من الوحدة التقنية المعنية بالتسريح في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بدفع إعانات لجميع الجنود المسرحين، وكان التعاون ممتازا. |
En conséquence, la banque de données du Groupe technique de l'ONUMOZ a été ajustée de façon à pouvoir vérifier, pour chaque soldat enregistré, s'il ne figure pas déjà sur la liste générale des soldats démobilisés. | UN | ونتيجة لذلك، تم تعديل مصرف بيانات الوحدة التقنية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ليفحص مرتين كل جندي تم تسجيله في مقابل جميع الجنود الذين تم تسريحهم بالفعل. |
- Deux membres du Groupe technique de la Commission costa-ricienne de promotion de la concurrence se sont rendus à Mexico du 29 avril au 6 mai 1996 pour y recevoir une formation. | UN | ● قام موظفان من الوحدة التقنية للجنة تشجيع المنافسة في كوستاريكا بزيارة مكسيكو سيتي من ٩٢ نيسان/أبريل إلى ٦ أيار/مايو ٦٩٩١ لتلقي التدريب في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
52. En vue de faciliter le fonctionnement des institutions judiciaires, on a créé une Commission de coordination, qui agit par l'intermédiaire du Groupe technique exécutif, essentiellement chargé de mettre en oeuvre le Programme de réforme judiciaire II, financé par l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID). | UN | ٥٢ - ولتحقيق الفعالية في عمل مؤسسات قطاع العدالة، شكلت لجنة تنسيق لقطاع العدالة تقوم بعملها بواسطة الوحدة التقنية التنفيذية التي ينصب نشاطها الرئيسي على وضع البرنامج الثاني للاصلاح القضائي الذي يجري بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
a) Création d'un Groupe technique préparatoire et coordination des activités du Conseil de la concurrence; | UN | (أ) إضفاء طابع رسمي على الوحدة التقنية التحضيرية وتنسيق أنشطة مجلس المنافسة؛ |
Groupe technique de l'ozone/ONUDI | UN | الوحدة التقنية للأوزون/ اليونيدو |
L'évaluation a été menée par le Groupe technique de l'Équipe ministérielle du Mécanisme conjoint de contrôle du mandat de la MINUSS sur la base des rapports des ministères, commissions et institutions indépendantes participant à l'exécution du mandat de la MINUSS. | UN | وقد أجرت التقييم الوحدة التقنية التابعة للفريق الوزاري المشارك في الآلية المشتركة المعنية بولاية الأمم المتحدة. وقد نظرت الوحدة التقنية في تقارير قدمتها عدة وزارات ومفوضيات ومؤسسات مستقلة ذات صلة بولاية البعثة. |
Entre avril et août 2002, environ 100 000 personnes sont rentrées dans leur région d'origine. En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a aidé le Groupe technique du Gouvernement pour la coordination de l'aide humanitaire à commencer à constituer une base de données pour l'enregistrement des opérations de retour et de réinstallation. | UN | وفي الفترة بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس 2002، عاد قُرابة 000 100 شخص إلى مناطقهم الأصلية وقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم إلى الوحدة التقنية الحكومية المسؤولة عن تنسيق المساعدة الإنسانية للشروع في إقامة قاعدة بيانات تسجيلية لقيد عدد العائدين الذين أُعيد توطينهم. |
Groupe technique/atelier radio | UN | الوحدة التقنية/ورشة اللاسلكي |
Une étude réalisée par le service technique de l’administration qui s’occupe de la restructuration des entreprises a indiqué que les entreprises privatisées produisent davantage, rémunèrent mieux leur personnel, stabilisent l’emploi et assurent des recettes fiscales à l’État. | UN | وتفيد دراسة أجرتها الوحدة التقنية الحكومية ﻹعادة هيكلة قطاع المؤسسات، أن أثر البرنامج كان إيجابيا، حيث زاد الانتاج في الشركات التي تمت خصخصتها وزادت المرتبات واستقرت العمالة وزاد إسهامها الضريبي في ميزانية الدولة. |
235. En ce qui concerne l'éducation sanitaire, un service technique pour l'éducation sanitaire dans le domaine des soins de santé primaires a été créé en avril 1988 en vue de fournir des informations à la population sur les questions sanitaires. | UN | ٥٣٢- وفيما يتعلق بالتربية الصحية، أنشئت الوحدة التقنية للتربية الصحية في مجال الرعاية الصحية اﻷولية في نيسان/أبريل ٨٨٩١، بهدف توفير المعلومات عن مشاكل السكان الصحية. |
Ces données et informations sont consignées dans des rapports trimestriels envoyés au service technique de la Commission qui -- en collaboration avec des experts -- prépare la documentation mise à la disposition de la Commission elle-même, du Ministère de l'égalité des chances et des ministères concernés. | UN | وترد البيانات والمعلومات في تقارير ربع سنوية يتم إرسالها إلى الوحدة التقنية للجنة، التي تقوم - بالتعاون مع خبراء - بإعداد الوثائق التي توضع تحت تصرف اللجنة ذاتها والإدارة والوزارات المعنية. |
Ces actions sont menées en grande partie par le truchement de l'Unité technique compétente de la Commission des transports et des communications de l'Afrique australe (SATCC). | UN | ويتم ذلك أساسا من خلال الوحدة التقنية التابعة للجنة النقل والاتصالات في الجنوب اﻷفريقي. |
15. L'Unité technique s'occupe également de préparer la démobilisation. | UN | ١٥ - وتقوم الوحدة التقنية أيضا بالتحضير لتسريح القوات. |
Missions de suivi et évaluation tant au niveau central par la Cellule Technique de Promotion de la Scolarisation des Filles et l'Unicef que par les Comités sous-préfectoraux au niveau décentralisé. | UN | بعثات للرصد والتقييم سواء على المستوى المركزي عن طريق الوحدة التقنية المعنية بتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس واليونيسيف أو عن طريق لجان المحافظات الفرعية على المستوى اللامركزي. |
314. l'UTCAH, institution du Gouvernement qui fait le lien entre les ONG nationales et étrangères, arrive cette année au terme de son mandat, qui a commencé avec la révision de la loi no 14/91 et la législation complémentaire. | UN | 314- وتنتهي هذه السنة ولاية الوحدة التقنية لتنسيق المساعدة الإنسانية، وهي الهيئة الحكومية التي تقوم مقام حلقة الوصل بين المنظمات غير الحكومية والأجنبية. وكانت قد بدأت ولايتها بتنقيح القانون رقم 14/91 والتشريع التكميلي. |