ويكيبيديا

    "الوحدة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveau groupe
        
    • nouvelle unité
        
    • nouveau service
        
    • la nouvelle entité
        
    • nouveau module
        
    • nouvelle cellule
        
    Ce fonds a étroitement collaboré avec le nouveau groupe de l'assistance électorale de l'ONU. UN وقد تفاعل هذا الصندوق بشكل وثيق مع الوحدة الجديدة المعنية بالمساعدة على إجراء الانتخابات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Dans ses travaux, le nouveau groupe devrait s'inspirer des conclusions tirées de l'expérience des pays fournissant des contingents. UN وينبغي أن تستخدم الوحدة الجديدة في عملها الاستنتاجات المستخلصة من الخبرات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات.
    Il a procédé à un échange de vues avec des représentants du Directeur exécutif au sujet de la nécessité de ce nouveau groupe. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة.
    161. Le professionnalisme pourrait être considérablement renforcé dans la nouvelle unité. UN ١٦١ - ويمكن تعزيز المهارة الاحترافية في الوحدة الجديدة.
    Cette nouvelle unité administrative fera office de centre de coordination de niveau I pour ce qui touche l'appui à la logistique, à l'approvisionnement et aux services. UN وستكون الوحدة الجديدة بمثابة المستوى الأول من مراكز تنسيق الدعم للاحتياجات من اللوجستيات والإمدادات والخدمات.
    A cette fin, les membres de ce nouveau service se sont rendus dans des services analogues en Allemagne, aux Pays-Bas et en République tchèque. UN وفي هذا الصدد، زار ضباط من الوحدة الجديدة وحدات مماثلة في ألمانيا والجمهورية التشيكية وهولندا.
    Il demande une mise à jour sur les travaux de la nouvelle entité dans le contexte du projet de budget pour 2011/12. UN وتطلب اللجنة الاستشارية مدها بمعلومات مستكملة عن عمل الوحدة الجديدة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    L'objectif du nouveau groupe sera de tirer le meilleur parti des ressources humaines grâce à des compétences supplémentaires et d'établir un solide dispositif de gestion du matériel. UN وسيكون الهدف من هذه الوحدة الجديدة الارتقاء بالموارد البشرية إلى أقصى حد عن طريق إضافة المزيد من الخبرات وإنشاء آلية فعالة في مجال إدارة الممتلكات.
    Elle est programmée vers la fin du cycle pour permettre le lancement par le PNUD de son nouveau groupe de réponse aux crises; UN ومن المقرر إجراؤه قرب نهاية دورة التقييم لإتاحة الوقت الكافي لبدء تشغيل الوحدة الجديدة للتصدي للأزمات بالبرنامج الإنمائي؛
    Le Directeur a également souligné le rôle du nouveau groupe de la responsabilité sociale des entreprises pour renforcer davantage l'engagement du secteur privé. UN وأبرز المدير أيضا دور الوحدة الجديدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مواصلة النهوض بمشاركة القطاع الخاص.
    Les effectifs du Groupe de la coordination et du suivi du Pacte pour l'Afghanistan et de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission seraient transférés à ce nouveau groupe. UN ستنقل وحدة تنسيق ورصد اتفاق أفغانستان ومركز التحليل المشترك للبعثة إلى هذه الوحدة الجديدة.
    En incorporant les aspects susmentionnés et les modalités examinées au chapitre suivant, le nouveau groupe devrait ajouter aux efforts de programmation et de gestion de l'ONU un mécanisme systématique, dynamique, professionnel et transparent de contrôle, mesure souvent demandée dans le passé mais qui n'a jamais été appliquée. UN وبادماج الجوانب المعروضة أعلاه والطرائق التي سيتم بحثها في الفصل التالي، يؤمل أن تضيف الوحدة الجديدة نظاما منهجيا وديناميا وفنيا وشفافا للاشراف الى الجهود البرنامجية والادارية لﻷمم المتحدة، التي كانت مطلوبة في كثير من اﻷحيان في السابق ولكنها لم تحقق قط.
    En 2000, les fonctions de l'Initiative mondiale ont été assumées par un nouveau groupe de gestion des produits dont la création reflète l'ampleur croissante des activités menées par le FNUAP en vue d'assurer la sécurité des approvisionnements en produits de santé génésique. UN وخلال عام 2000، تسلمت الوحدة الجديدة التابعة للصندوق والمختصة بإدارة السلع مهام المبادرة العالمية، إبرازا لاتساع نطاق العمل الذي يضطلع به الصندوق حاليا لتأمين سلع الصحة الإنجابية.
    Priorités 806. Le nouveau groupe aura notamment pour priorité de prévoir des actions qui tiennent compte des principales conclusions d'un examen de la capacité d'évaluation du HCR effectué récemment. UN 806- ستشمل أولويات الوحدة الجديدة أولوية تطبيق النتائج الرئيسية لاستعراض أُنجز مؤخراً بشأن قدرة التقييم في المفوضية.
    807. Le budget de ce nouveau groupe est le suivant : UN 807- فيما يلي ميزانية هذه الوحدة الجديدة:
    En réponse aux point signalés par la Commission, le rapport décrit les fonctions de planification des missions de nouveau groupe. Des statistiques de la charge de travail sont fournies pour les divers groupes qui reçoivent des ressources du compte d'appui, conformément à la recommandation du Comité consultatif. UN وردا على نقاط أثيرت في اللجنة، وصف التقرير مهام التخطيط للبعثات في الوحدة الجديدة وقُدمت إحصائيات عن عبء العمل لمختلف الوحدات التي تتلقى الموارد من حساب الدعم، مثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية.
    La nouvelle unité d'appui à la transition de la MONUC a déjà contribué à faciliter la phase préparatoire de l'application de l'Accord global. UN كما قامت الوحدة الجديدة في البعثة لدعم العملية الانتقالية بدور أساسي في تيسير المرحلة التحضيرية لتنفيذ الاتفاق الشامل.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'établissement de la nouvelle unité d'appui à la mise en œuvre dans le cadre du Bureau des affaires de désarmement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نرحب بإنشاء الوحدة الجديدة لدعم التنفيذ في إطار مكتب شؤون نزع السلاح.
    J'ai pensé qu'on pourrait avoir une petite discussion avant que tu ne te fasses de nouvelles amies dans ta nouvelle unité. Open Subtitles فكرت ان نتحدث قليلاً قبل ان تنشئي صداقات في الوحدة الجديدة
    Elle a également exprimé l’espoir que les travaux du nouveau service de l’analyse des politiques de l’Office ferait bientôt la preuve de son utilité pour le fonctionnement de celui-ci et pour sa planification stratégique interne. UN وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في أن يؤدي عمل الوحدة الجديدة لتحليل السياسات في الوكالة دورا مفيدا بصورة بيﱢنة في المستقبل القريب في عمليات الوكالة وتخطيطها الاستراتيجي الداخلي.
    Le nouveau service regroupe la sonothèque, la cinémathèque, la vidéothèque et la photothèque ainsi que le service de la promotion et de la distribution. UN وتضم الوحدة الجديدة المكتبات الصوتية ومكتبات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والصور ووحدة الترويج والتوزيع.
    Il demande une mise à jour sur les travaux de la nouvelle entité dans le contexte du projet de budget pour 2011/12 (par. 38). UN وتطلب اللجنة مدها بمعلومات مستكملة عن عمل الوحدة الجديدة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012 (الفقرة 38).
    En outre, le nouveau module de notification à l'usage des bénéficiaires a été mis au point et est entré en service, ce qui permet aux bénéficiaires de soumettre en ligne des rapports sur l'utilisation des subventions de 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنجزت الوحدة الجديدة لإعداد التقارير الخارجية للجهات المستفيدة من المنح وبدأت عملها مما أتاح للمستفيدين تقديم تقارير إلكترونية عن استخدام منح العام 2009.
    :: Ferons en sorte que la nouvelle cellule régionale de fusion du renseignement créée par le mémorandum d'accord signé le 9 juin soit rapidement mise en place; UN :: كفالة التعجيل بتشغيل الوحدة الجديدة لدمج المعلومات الاستخباراتية على الصعيد الإقليمي، عقب التوقيع في 9 حزيران/يونيه على مذكرة التفاهم التي تقضي بإنشاء الوحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد