ويكيبيديا

    "الوحدة الطبيعية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élément naturel et fondamental
        
    • l'unité naturelle et fondamentale
        
    • élément naturel et fondamental de
        
    La Déclaration universelle des droits de l'homme dit que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société. UN يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    La famille, comme le proclame la Déclaration universelle des droits de l'homme, est de fait < < l'élément naturel et fondamental de la société > > . UN وإن الأسرة، كما ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هي حقا الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme énonce que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme dit que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société. UN 3 - إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    La famille, fondée sur le mariage entre un homme et une femme, est l'unité naturelle et fondamentale qui forme le ménage et elle constitue l'élément de base de la société. UN فالأسرة، المبنية على زواج رجل وامرأة، هي الوحدة الطبيعية الأساسية المكونة للأسرة المعيشية، وهي اللبنة الأساسية في بناء المجتمع.
    La Conférence a analysé et réaffirmé le paragraphe 3 de l'article 16 de la Déclaration universelle des droits de l'homme qui proclame que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. UN وقد قام المؤتمر بتحليل وإعادة تأكيد المادة 16، الفقرة 3، من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    Le renforcement des droits de la femme est lié à la consolidation des droits et devoirs de la famille qui, d'après la Déclaration universelle des droits de l'homme, est l'élément naturel et fondamental de la société. UN وذكرت أن تعزيز حقوق المرأة مرتبط بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة، التي تشكل، حسب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    Cette politique est consacrée par l'article 19 de la HKBOR, qui énonce que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. UN وهذه السياسة مكرسة أيضاً في إطار المادة 19 من شرعة الحقوق التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    Les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme réaffirment la valeur de la famille en l'intégrant au corpus des droits de l'homme : tant la Convention américaine relative aux droits de l'homme que la Déclaration universelle des droits de l'homme stipulent que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. UN وتؤكد الصكوك الدولية قيمة الأُسرة بإدراجها في صلب حقوق الإنسان: فتنص كل من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأُسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    La famille est l'élément naturel et fondamental de la société car c'est en son sein que les enfants apprennent en tout premier lieu ce que c'est que d'être aimé et reconnu inconditionnellement. UN 4 - إن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع لأنها المكان الذي يعرف فيه الأطفال معنى أن يحظوا بالحب والاعتراف بلا قيد ولا شرط.
    L'article 16 de la Déclaration affirme que < < la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État > > . UN وتنص المادة 16 من الإعلان على أن " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    < < La famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. > > UN " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    Comme l'a récemment souligné le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 26/11, < < la famille est l'élément naturel et fondamental de la société > > et le < < milieu naturel pour la croissance et le bien-être de tous ses membres > > . UN كما أكد مجلس حقوق الإنسان في قراره 26/11 مؤخراً أن " الأُسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع " و " البيئة الطبيعية للنمو ورفاه جميع أفرادها " .
    L'article 16 de la Déclaration universelle des droits de l'homme stipule que la famille est < < l'élément naturel et fondamental de la société > > et qu'elle < < a droit à la protection de la société et de l'État > > . UN وجاء في المادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن " الأُسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع " ، وأن " لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    Réaffirmant que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société, comme il est déclaré au paragraphe 3 de l'article 16 de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN إذ نعيد التأكيد على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع، كما ورد في المادة 16 (3) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    Les données accumulées démontrent que la famille est non seulement l'élément naturel et fondamental de la société (Déclaration universelle des droits de l'homme, art. 16, par. 3) mais aussi l'agent principal du développement durable. UN ويتضح من هذه القرائن، مجتمعة، أن الأسرة ليست فقط " الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع " (الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المادة 16 (3))، بل هي أيضا العامل الأساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    L'article 16-3) de la Déclaration universelle des droits de l'homme stipule clairement que < < la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État > > . UN والمادة 16 (3) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص صراحة على أن " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    Les participants à la Conférence ont examiné et analysé la portée du paragraphe 3 de l'article 16 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui proclame que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et qu'elle a droit à la protection de la société et de l'État. UN وقــد قــام مؤتمـــر الدوحــة الدولــي للأسرة بدراســة وتحليــل الآثار المترتبة على المادة 16 (3) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على أن " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : La famille est l'unité naturelle et fondamentale de la société, et cela est vrai depuis un temps immémorial. UN السيد شودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): إن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. وهذا هو الحال منذ الأزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد