ويكيبيديا

    "الوحدة النهرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'unité fluviale
        
    • 'unité fluviale de
        
    L'objectif n'a pas été atteint du fait du rapatriement de l'unité fluviale de la Force en octobre 2011. UN ولم يُحقَّق عدد أيام عمل دوريات الزوارق بسبب إعادة أفراد الوحدة النهرية للقوة إلى الوطن في تشرين الأول/أكتوبر 2011
    l'unité fluviale bangladaise n'a pas encore rejoint Malakal, faute de barges en nombre suffisant. UN وما زال نقل الوحدة النهرية البنغالية إلى مالاكال جاريا، مع حصول تأخيرات بسبب عدم وجود صنادل نهرية كافية.
    l'unité fluviale a été déployée à Abidjan pour y effectuer des missions de recherche et sauvetage et pour faciliter l'évacuation du personnel des Nations Unies en cas de crise. UN وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة.
    l'unité fluviale de la force sera particulièrement utile pendant la saison des pluies. UN وستكون الوحدة النهرية التابعة للقوة مفيدة بشكل خاص خلال موسم الأمطار.
    Audit de la consommation de carburant de l'unité fluviale UN مراجعة لحسابات استهلاك الوقود في الوحدة النهرية
    :: Distribution de 0,3 million de litres de carburants et de lubrifiants ainsi que d'octane pour 11 bateaux de transport fluvial, dont ceux de l'unité fluviale de la MINUSMA déployée sur le fleuve Niger UN :: الإمداد بكمية 0.3 مليون لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لاستخدامات النقل البحري من أجل 11 من الزوارق منها الوحدة النهرية للبعثة المتكاملة الموجودة على نهر النيجر
    Le Comité compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter des retards, notamment dans le déploiement de l'unité fluviale et dans le déploiement en temps voulu et dans de bonnes conditions de la Mission dans les États et les comtés. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في أمور من بينها نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    La visite de la mission à Kisangani, et l'arrivée au même moment d'un convoi de péniches accompagné par l'unité fluviale de la MONUC, montrait bien l'importance du fleuve pour la vie économique et sociale du pays. UN وقد تأكدت أهمية النهر للحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلاد بزيارة البعثة لكيسانغاني مقترنة في الوقت نفسه بوصول قافلة من السفن ترافقها الوحدة النهرية التابعة لبعثة المراقبين.
    l'unité fluviale de la force a montré son efficacité lors du déploiement d'équipes de surveillance conjointes et d'éléments de protection le long du Nil dans la limite de sa zone opérationnelle, soit 100 kilomètres autour de sa base. UN وأثبتت الوحدة النهرية للقوة فعاليتها في نشر أفرقة الرصد المشتركة وتوفير الحماية لعناصر القوة على امتداد نهر النيل داخل نطاقها التشغيلي الذي يمتد مسافة 100 كليومتر من قاعدتها.
    Le Comité compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter des retards, notamment dans le déploiement de l'unité fluviale et dans le déploiement en temps voulu et dans de bonnes conditions de la Mission dans les États et les comtés. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في أمور من بينها نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Par souci d'économie, la Mission a utilisé plus souvent la barge de l'unité fluviale et les barges commerciales pour le transport de ses cargaisons. UN وكتدابير لتحقيق وفورات في التكاليف، استخدمت البعثة على نحو أكثر تواترا مركب الوحدة النهرية والمراكب التجارية لنقل الشحنات.
    Le chef de la mission avait le plaisir d'annoncer que l'unité fluviale uruguayenne devait arriver dans le pays le 6 juin, et qu'elle établirait sa base à Mbandaka. UN وقال رئيس البعثة إنه يسرُّه أن يعلن أن من المقرر أن تصل الوحدة النهرية الأوروغوايية إلى البلاد في 6 حزيران/يونيه، وسيكون مقرها في مبانداكا.
    12. Rappelle également le paragraphe 77 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, prie le Secrétaire général de veiller à ce que la Mission suive de près le déploiement de l'unité fluviale et se déploie efficacement, dans les délais prévus, dans les États et les comtés ; UN 12 - تشير أيضا إلى الفقرة 77 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام كفالة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب بصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات؛
    12. Rappelle également le paragraphe 77 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, prie le Secrétaire général de veiller à ce que la Mission suive de près le déploiement de l'unité fluviale et se déploie efficacement, dans les délais prévus, dans les États et les comtés; UN 12 - تشير أيضا إلى الفقرة 77 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام كفالة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات؛
    12. Rappelle également le paragraphe 77 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, prie le Secrétaire général de veiller à ce que la Mission suive de près le déploiement de l'unité fluviale et se déploie efficacement, dans les délais prévus, dans les États et les comtés ; UN 12 - تشير أيضا إلى الفقرة 77 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام كفالة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب بصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات؛
    l'unité fluviale bangladaise n'a pas encore rejoint Malakal et l'hôpital de niveau II dans l'État du Nil bleu (Secteur V) n'est toujours pas entièrement fonctionnel. UN ولا تزال الوحدة النهرية البنغلادشية في موقعها المتقدم بملكال، كما لم يبلغ مستشفي المستوى الثاني في ولاية النيل الأزرق (القطاع الخامس) قدرته العملية الكاملة بعد.
    De surcroît, l'unité fluviale de la MINUS stationnée à Malakal a subi des dégâts considérables occasionnés par des orages au cours de la période considérée. Le 10 mai, une violente tornade a provoqué d'importants dégâts au quartier général du secteur IV à Kadugli. UN وتعرضت الوحدة النهرية لبعثة الأمم المتحدة في السودان الموجودة في ملكال لدمار كبير جراء العواصف خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أحدث إعصار كبير في 10 أيار/مايو دمارا كبيرا في مقر القطاع الرابع في كادقلي.
    :: 10 920 jours-homme de patrouille assurés par l'unité fluviale le long du Nil blanc afin de faciliter la protection des civils et l'accès des organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires aux régions touchées et aux personnes relevant de la compétence du HCR (35 hommes par jour x 6 patrouilles par semaine x 52 semaines) UN :: 920 10 يوماً من أيام عمل الجنود المتنقلين تجريها الوحدة النهرية من أجل تيسير وصول وكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية على السواء إلى مناطق حماية المدنيين على طول النيل الأبيض (35 جندياً في اليوم، 6 دوريات في الأسبوع، لمدة 52 أسبوعاً)
    Rappelle également le paragraphe 77 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, prie le Secrétaire général de veiller à ce que la Mission suive de près le déploiement de l'unité fluviale et UN تشير أيضا إلى الفقرة 77 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام كفالة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب بصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات (الفقرة 12)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد