ويكيبيديا

    "الوحدة من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'union pour
        
    • le Corps commun pour
        
    • de l'Unité pour
        
    • United for
        
    • Unité pour la
        
    • for Intercultural Action
        
    Toutes les présidences et vice-présidences ont été attribuées au Parti de l'union pour la solidarité et le développement. UN وفاز حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بجميع مناصب الرئيس ونواب الرئيس.
    Tous trois ont été élus représentants du Parti de l'union pour la solidarité et le développement. UN وهؤلاء الثلاثة جميعهم ممثلون منتخبون من حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    Il a aussi été reçu par le Vice-Président de l'Assemblée des peuples, et par le Secrétaire général du Parti de l'union pour la solidarité et le développement. UN واستقبله أيضا نائب رئيس جمعية الشعب، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    21. Les efforts déployés par le Corps commun pour obtenir des secrétariats des organisations participantes, ainsi que des États Membres, des suggestions concernant son programme de travail, sont décrits plus haut, au paragraphe 14. UN ١٢ - وقد أشير في الفقرة ٤١ أعلاه، إلى الجهود التي تبذلها الوحدة من أجل الاستفادة من الاقتراحات المتعلقة ببرنامج عملها الواردة من أمانات المنظمات المشاركة، وكذلك من الدول اﻷعضاء.
    Le requérant cite le cas de la juge Birtukan Mideksa, ancienne Présidente du parti de l'Unité pour la démocratie et la justice, qui, à une date non précisée, a été arrêtée à son retour en Éthiopie après avoir voyagé en Europe et avoir critiqué le régime. UN ويشير صاحب الشكوى إلى حالة القاضي بيرتوكان ميديكسا، وهو رئيس سابق لحزب الوحدة من أجل الديمقراطية والعدالة، الذي تم إلقاء القبض عليه في تاريخ مجهول عند عودته إلى إثيوبيا بعد سفره إلى أوروبا وإبدائه تعليقات تنتقد النظام العام.
    Selon le Gouvernement, il y aura plus de 3 000 candidats, dont la plupart semblent cependant appartenir aux deux principaux partis favorables au régime actuel, la Parti de l'union pour la solidarité et le développement et le Parti de l'unité nationale. UN وبحسب ما أفادت به الحكومة، سيتجاوز عدد المرشحين إلى ثلاث لكن يبدو أن معظمهم ينتمون للحزبين الرئيسيين المواليين للنظام الحالي، وهما حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية، وحزب الوحدة الوطنية.
    Tous les principaux ministres des États, nommés par le Président, sont issus du Parti de l'union pour la solidarité et le développement, sauf dans l'État de Kayin, qui est dirigé par un législateur militaire. UN وجميع رؤساء الوزراء المحليين، الذين عَيَّنهم رئيس الجمهورية، من حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية، عدا في ولاية كايين، التي يرأسها نائب عسكري من السلطة التشريعية.
    Les membres de l'opposition constituent un tiers de la composition des commissions, dont l'une est présidée par l'un des leurs, les autres membres appartenant au Parti de l'union pour la solidarité et le développement. UN ويشكِّل أعضاء المعارضة ثُلث عضوية جميع اللجان، بما في ذلك تولي رئاسة إحدى اللجان، بينما ينتمي بقية الأعضاء إلى حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    Depuis que les affrontements ont éclaté, plusieurs séries de négociations se seraient tenues entre les autorités centrales et locales et les représentants du Parti de l'union pour la solidarité et le développement, de l'Armée de l'indépendance kachin et de l'Organisation de l'indépendance kachin. UN ومنذ اندلاع القتال، أُفيد عن عقد عدة جولات من المفاوضات، شملت سلطات وممثلين مركزيين ومحليين لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية وجيش استقلال كاشين ومنظمة استقلال كاشين.
    Mon Conseiller spécial a rencontré l'ancien Ministre des affaires étrangères, Nyan Win, des hauts responsables des ministères de la planification nationale et des frontières, des membres de la Commission électorale, ainsi que le Secrétaire général du Parti de l'union pour la solidarité et le développement, Htay Oo. UN واجتمع مستشاري الخاص مع وزير الخارجية السابق نيان وين، ومسؤولين كبار من وزارتي التخطيط وشؤون الحدود، ولجنة الانتخابات، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية، هتاي أو.
    Tout en étant conscients des difficultés auxquels ils continueront de se heurter compte tenu de leur faible représentation, ils ont indiqué qu'ils pourraient coopérer et créer des liens entre eux et avec d'autres partis, y compris le Parti de l'union pour la solidarité et le développement. UN وفي حين أنهم يدركون التحديات التي سيواصلون مواجهتها نظرا لتمثيلهم المحدود، أشاروا إلى إمكانيات التعاون والمشاركة فيما بينهم ومع جهات أخرى، بما فيها حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    D'après les autorités et le Parti de l'union pour la solidarité et le développement, le Myanmar devait se développer sur le plan économique si l'on voulait rétablir la stabilité et des pratiques démocratiques. UN وأفادت السلطات وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بأنه يلزم تنمية ميانمار اقتصاديا من أجل كفالة الاستقرار والممارسات الديمقراطية.
    Le Parti de l'union pour la solidarité et le développement a remporté la quasi-majorité des sièges électifs dans la plupart des régions centrales et des blocs non négligeables dans les régions où vivent des minorités ethniques, mais il n'a remporté la majorité que dans l'État de Kayah, alors que les partis ethniques ont obtenu jusqu'à 30 % des sièges dans les États de Chin et d'Arakan. UN ففي حين فاز حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بجميع مقاعد الأعضاء المنتخبين تقريبا في معظم الأقاليم الوسطى، فاز الحزب في المناطق العِرقية بكتل كبيرة إلا أنه لم يفز بالأغلبية إلا في ولاية كاياه، حيث فازت الأحزاب العِرقية بنسبة وصلت إلى 30 في المائة من المقاعد في ولايتي شِين وراخين.
    Le < < Groupe des Amis du Parti démocratique > > , y compris la Force démocratique nationale et le Parti démocratique des nationalités shan, a annoncé qu'il allait présenter des candidats dans 40 circonscriptions, tandis que le Parti de l'union pour la solidarité et le développement a annoncé qu'il présenterait des candidats dans les 45 circonscriptions. UN وأعلنت مجموعة أصدقاء الأحزاب الديمقراطية، ومن بينها القوى الديمقراطية الوطنية وحزب قوميات شان الديمقراطي، خططا لتقديم مرشحين لدوائر يبلغ مجموعها 40 دائرة انتخابية، في حين أعلن حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية أنه سيتنافس في جميع الدوائر البالغ عددها 45 دائرة انتخابية.
    Les interlocuteurs du Gouvernement et du Parti de l'union pour la solidarité et le développement ont rappelé que le Myanmar n'en était qu'au début de sa transition politique et que son nouveau cadre décentralisé était encore en cours de structuration. UN 69 - وشدّد المشتركون في المناقشات من الحكومة وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية على أن ميانمار ليست إلا في مستهل عملية انتقالها السياسي وما زال يجري تنظيم إطارها اللامركزي الجديد.
    Le Parti de l'union pour la solidarité et le développement a remporté près de 77 % du nombre total des sièges électifs, toutes assemblées confondues, détenant ainsi une écrasante majorité. UN وفاز حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بنحو 77 في المائة من مجموع المقاعد الانتخابية في المجلس التشريعي الوطني وعلى مستوى جميع المجالس التشريعية في الولايات والأقاليم مجتمعة، حائزا بذلك على أغلبية تشريعية ساحقة.
    3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Corps commun pour publier des rapports de meilleure qualité en 2004, et les progrès qu'il a accomplis dans la mise en œuvre de sa réforme, selon ce qu'il indique aux paragraphes 1 à 5 de son rapport1; UN 3 - ترحب بالجهود التي بذلتها الوحدة من أجل تحسين نوعية التقارير الصادرة عام 2004، وكذلك بالتحسينات التي أُدخلت على تنفيذ عملية إصلاح الوحدة، على النحو المشار إليه في الفقرات 1 إلى 5 من تقريرها(1)؛
    3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Corps commun pour publier des rapports de meilleure qualité en 2004 et les progrès qu'il a accomplis dans la mise en œuvre de sa réforme, comme indiqué aux paragraphes 1 à 5 de son rapport1 ; UN 3 - ترحب بالجهود التي بذلتها الوحدة من أجل تحسين نوعية التقارير الصادرة في عام 2004، وكذلك بالتحسينات التي أدخلت على تنفيذ عملية إصلاح الوحدة، على النحو المشار إليه في الفقرات 1 إلى 5 من تقريرها(1)؛
    Le requérant cite le cas de la juge Birtukan Mideksa, ancienne Présidente du parti de l'Unité pour la démocratie et la justice, qui, à une date non précisée, a été arrêtée à son retour en Éthiopie après avoir voyagé en Europe et avoir critiqué le régime. UN ويشير صاحب الشكوى إلى حالة القاضي بيرتوكان ميديكسا، وهو رئيس سابق لحزب الوحدة من أجل الديمقراطية والعدالة، الذي تم إلقاء القبض عليه في تاريخ مجهول عند عودته إلى إثيوبيا بعد سفره إلى أوروبا وإبدائه تعليقات تنتقد النظام العام.
    L'organisation United for Intercultural Action (UNITED) s'occupe des questions liées à la discrimination et au racisme, ainsi qu'aux migrants et réfugiés. UN تنشط منظمة الوحدة من أجل التفاعل الثقافي في المسائل المتعلقة بالتمييز والعنصرية، بالإضافة إلى قضايا المهاجرين واللاجئين.
    La défense a également présenté un enregistrement vidéo de soixante-dix minutes d'un rassemblement du parti de l'opposition Unité pour la démocratie et la justice, auquel M. Nega avait été convié à s'exprimer. UN وقدم الدفاع أيضاً تسجيل فيديو مدته 70 دقيقة لاجتماع عقده حزب معارض هو حزب الوحدة من أجل الديمقراطية والعدل، دُعي إليه السيد نيغا لإلقاء كلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد