ويكيبيديا

    "الوحيدة الوالد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • monoparentales
        
    • monoparentaux
        
    • monoparentale
        
    • isolés
        
    • parent isolé
        
    • parents célibataires
        
    • de garde
        
    • parents sans
        
    Deuxième phase de l'étude sur les familles monoparentales UN المرحلة الثانية من الدراسة المتعلقة بالأسر الوحيدة الوالد
    Les familles monoparentales sont particulièrement concernées par le risque de pauvreté. UN إن الأسر الوحيدة الوالد هي المعرضة أساسا لخطر الفقر.
    La plupart des enfants grandissent dans des familles biparentales, avec un père et une mère, mais le nombre des familles monoparentales augmente tout doucement. UN ورغم أن معظم الأطفال يترعرعون في أسرٍ تضمّ الأب والأم معاً، فإن عدد الأسر الوحيدة الوالد يتزايد تزايداً بطيئاً.
    Le nombre de célibataires et de ménages monoparentaux dans ce cas a également baissé, en chiffres tant absolus que relatifs. UN وينطبق الشيء ذاته على عدد ونسبة الأسر المعيشية المكونة من فرد وحيد والأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    La mesure devrait accroître la participation des chefs de famille monoparentale à la population active et diminuer l'extrême pauvreté des familles monoparentales. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا المبلغ مشاركة القوة العاملة لأرباب الأسر الوحيدة الوالد ويقلص عدد الأسر الوحيدة الوالد ذات الدخل المنخفض.
    En outre, les familles monoparentales et celles dans lesquelles les enfants vivent avec leurs grandparents bénéficient de prestations et de services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإعانات والخدمات للأسر الوحيدة الوالد وللأسر التي يعيش فيها الأطفال مع أجدادهم أيضاً.
    L'attention a été attirée tout particulièrement sur la situation des familles monoparentales et des structures familiales élargies traditionnelles. UN وأولي اهتمام خاص ﻷحوال اﻷسرة الوحيدة الوالد ولهياكل اﻷسرة الموسعة التقليدية.
    L'accent a été mis sur les familles monoparentales et le déclin des structures familiales élargies traditionnelles. UN وجرى التركيز أيضا على أحوال اﻷسر الوحيدة الوالد وعلى الانخفاض الحاصل في هيكل اﻷسرة الموسعة التقليدية.
    Le Gouvernement porte une attention particulière aux jeunes, aux personnes âgées, aux familles monoparentales et aux personnes handicapées. UN وتعير الحكومة اهتماماً خاصاً للشباب والأشخاص المسنين والأسر الوحيدة الوالد والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les familles monoparentales représentent 12 % des familles. UN وتشكل الأسر الوحيدة الوالد 12 في المائة من الأسر.
    En 2009, 372 personnes, pour la plupart des femmes, se sont vu décerner un diplôme dans le cadre du Programme d'aide aux familles monoparentales. UN وقد أنشئ برنامج جديد لمساعدة الأسر الوحيدة الوالد في عام 2009، وتخرج من هذا البرنامج 372 متدرباً غالبيتهم من النساء.
    Le programme d'assistance aux familles monoparentales offre des bons pour couvrir une partie du coût des services de garde. UN ويقدم البرنامج مساعدة الأسر الوحيدة الوالد قسائم بتكاليف الرعاية النهارية.
    C'est à l'issue de cette opération que le Gouvernement a lancé le programme d'assistance aux familles monoparentales mentionné précédemment dans le présent rapport. UN ونتيجة لذلك استهلت الحكومة برنامج مساعدة الأسر الوحيدة الوالد الذي أشير إليه قبل ذلك في هذا التقرير.
    La grande majorité des familles monoparentales ont à leur tête une femme. UN ترأس المرأة الأغلبية العظمى من الأسر الوحيدة الوالد.
    Pourcentage de familles monoparentales ayant des enfants à charge UN النسبة المئوية للأسر الوحيدة الوالد ذات الأطفال المعالين
    Pourcentage de familles monoparentales ayant des enfants à charge UN النسبة المئوية للأسر الوحيدة الوالد ذات الأطفال المعالين
    Les deux tiers des familles monoparentales sont la conséquence d'un divorce, et environ le dixième du décès de l'un des parents. UN وأكثر من ثلثي الأسر الوحيدة الوالد هي نتيجة طلاق، وعشرها تقريباً نتيجة وفاة أحد الوالدين.
    La représentante du Royaume-Uni a indiqué que l'on semblait s'orienter vers un plus grand nombre de familles monoparentales et que cela correspondait véritablement à un choix. UN وقالت الممثلة، في معرض ردها، انه يوجد على ما يظهر اتجاه نحو تزايد عدد اﻷسر المعيشية الوحيدة الوالد وهو يعكس الاختيار الحر للشخص.
    En conséquence, un nouveau programme libère un certain nombre de logements en faveur de familles particulièrement pauvres, et notamment de foyers monoparentaux. UN وهناك برنامج جديد للإسكان يوفر المساكن للأسر الفقيرة نسبيا، وخصوصا للأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    À cet égard, elle fait mention de la famille élargie et de la communauté et s'applique à la famille nucléaire, aux parents séparés, à la famille monoparentale, à la famille de facto et à la famille adoptive. UN وفي هذا الصدد، تشير الاتفاقية إلى أشكال شتى من الأسر، مثل الأسرة الموسعة، وتنطبق على طائفة من الأسر مثل الأسرة النواتية والأسرة المعاد تشكيلها والأسرة المشتركة والأسرة الوحيدة الوالد والأسرة العرفية والأسرة المتبنية.
    Avec l'adoption d'une formule prévoyant un revenu minimum en fonction des ressources, des efforts ont été faits pour lutter notamment contre le risque élevé de pauvreté des parents isolés. UN ومع العمل بنظام الحد الأدنى للدخل بُذلت جهود لمكافحة عدة أمور منها ارتفاع خطر تعرُّض الأُسر الوحيدة الوالد للفقر.
    3. Le Comité accueille avec satisfaction la promulgation, à Zanzibar, de la loi sur la protection de l'enfant de mère célibataire et de parent isolé de 2005 qui abolit l'emprisonnement des femmes célibataires enceintes. UN 3- ترحب اللجنة بسن قانون عام 2005 لحماية أطفال النساء غير المتزوجات والأسر الوحيدة الوالد في زنجبار، الذي أبطل الحكم الذي يقضي بسجن المرأة الحامل غير المتزوجة.
    Une autre condition que les États sont en train d'adopter de plus en plus fréquemment consiste à demander à ceux qui obtiennent des allocations en tant que chômeurs, parents célibataires ou handicapés de participer à des programmes d'emploi ou de formation. UN 56 - وثمة شرط آخر تعتمده الدول على نحو متزايد يتمثل في مشاركة المستفيدين من إعانات البطالة والإعانات المقدمة إلى الأسر الوحيدة الوالد واستحقاقات العجز في برامج التوظيف أو التدريب.
    Aux Philippines, leur groupe des parents sans conjoint fournit un appui matériel et spirituel à ceux et à celles dont le conjoint a émigré. UN وتوفر مجموعة الأسر الوحيدة الوالد التابعة لحركات الأسرة المسيحية في الفلبين الدعم المادي والروحي للزوجات اللواتي خلَّـفهن العمال المهاجرون وراءهم طلبا للعمل في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد