ويكيبيديا

    "الوحيدة للمخدّرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • unique sur les stupéfiants
        
    L'Organisation mondiale de la Santé n'a adressé aucune notification recommandant que des stupéfiants ou des substances psychotropes soient placés sous contrôle international conformément aux dispositions pertinentes de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 ou de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN ولم تُقدِّم منظمةُ الصحة العالمية أيَّ إشعار بشأن توصيات تتعلق بإدراج أيِّ مواد مخدّرة أو مؤثّرات عقلية تحت المراقبة الدولية، عملا بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 أو اتفاقية المؤثّرات العقلية لسنة 1971.
    Il est ainsi conforme à la proposition que défend l'État plurinational de Bolivie de modifier l'article 49 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, relatif à la mastication de la feuille de coca, pratique traditionnelle dont l'ancienneté est largement attestée et qui, à ce titre, doit être préservée. UN وهو بالتالي مطابق للمقترح الذي تؤيده دولة بوليفيا المتعددة القوميات والداعي إلى تعديل المادة 49 من الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لعام 1961، وهي المادة المتعلقة بمضغ ورقة الكوكا، الممارسة التقليدية التي ثبتت عراقتها إلى حد بعيد، والتي يجب الحفاظ عليها لهذا السبب.
    L'Organisation mondiale de la Santé n'a adressé aucune notification recommandant que des stupéfiants ou des substances psychotropes soient placés sous contrôle international conformément aux dispositions pertinentes de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 ou de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN ولم تُقدِّم منظمة الصحة العالمية، عملا بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 أو اتفاقية المؤثّرات العقلية لسنة 1971، أيَّ إشعار بشأن توصيات تتعلق بإخضاع أيِّ مخدّرات أو مؤثّرات عقلية للمراقبة الدولية.
    48. L'ONUDC continue de fournir, sur demande, des conseils juridiques et de mise en œuvre relativement au cadre pour le contrôle international des drogues, dans lequel s'inscrivent la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention de 1988. UN 48- ويواصل المكتب تقديم المشورة القانونية والتنفيذية، بناء على الطلب، فيما يتعلق بالإطار الدولي لمراقبة المخدِّرات، والذي يتألف من الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، واتفاقية سنة 1988.
    6. Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants de continuer les efforts qu'il déploie pour suivre l'application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social, en pleine conformité avec la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et avec cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972; UN 6- يطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات أن تواصل جهودها في رصد تنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة وذلك بالامتثال التام لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1966 وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972؛
    6. Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants de continuer les efforts qu'il déploie pour suivre l'application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social, en pleine conformité avec la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et avec cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972; UN 6 - يطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات أن تواصل جهودها في رصد تنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة وذلك بالامتثال التام لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1966 وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972؛
    Ayant à l'esprit l'important rôle confié à l'Organe international de contrôle des stupéfiants en vertu du paragraphe 4 de l'article 9 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN إذ تقرّ بالدور المهم المنوط بالهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات وفق الفقرة 4 من المادة 9 من الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،()
    Notant la nécessité fondamentale d'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels pour assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ ينوّه بالحاجة الأساسية إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدّرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972،()
    Notant la nécessité fondamentale d'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels pour assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ يلاحظ الحاجة الأساسية إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدّرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972()،
    Rappelant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, dans laquelle les Parties ont reconnu que l'usage médical des stupéfiants demeurait indispensable pour soulager la douleur et que les mesures voulues devaient être prises pour assurer que des stupéfiants soient disponibles à cette fin, UN وإذ تشير إلى الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972() التي سلَّمت فيها الأطراف باستمرار ضرورة الاستعمال الطبي للعقاقير المخدرة لتخفيف الآلام والمعاناة، وبوجوب اتخاذ التدابير الكافية لضمان توافر العقاقير المخدّرة لهذه الأغراض،
    Initialement, la consommation de ces substances était limitée à un petit nombre d'utilisateurs expérimentaux; cependant, le fait qu'elles ne soient placées sous contrôle au titre ni de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, ni de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes permet aux fabricants et aux vendeurs de ces substances de les présenter comme des substituts " légaux " du cannabis. UN وكان استخدام هذه المواد في بادئ الأمر محصورا في عدد صغير من الأشخاص الذين كانوا يتعاطونها على سبيل التجربة؛ ولكن بالنظر إلى أنَّ هذه المواد غير خاضعة للمراقبة بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة ١٩٦١ ولا بموجب اتفاقية المؤثّرات العقلية لسنة ١٩٧١، فقد تمكن مصنعو هذه المواد وبائعوها من تسويقها باعتبارها بدائل " مشروعة " للقنب.
    Ayant à l'esprit les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN إذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،()
    Rappelant également la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN وإذ تستذكر أيضاً الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثرات العقلية
    Rappelant la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN إذ تستذكر الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية،()
    Réaffirmant les engagements pris dans la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, et se référant en particulier au préambule, dans lequel les États parties se disaient soucieux de la santé physique et morale de l'humanité, UN إذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي قُطعت في الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول عام 1972،() وإذ تشير بخاصة إلى ديباجتها التي تعرب عن قلق الدول الأطراف بشأن صحة البشرية ورفاهها،
    Rappelant également les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN وإذ تشير أيضاً إلى أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة ١٩٦١، بصيغتهـا المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨،()
    2. Rappelant sa résolution 53/4, la Commission, en adoptant la résolution 54/6, visait à promouvoir une disponibilité suffisante des drogues placées sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite, conformément à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et à la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN 2- واستذكرت اللجنة، في سياق اعتمادها للقرار 54/6، قرارها 53/4 الرامي إلى تعزيز توافر العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وإساءة استعمالها، عملاً بالاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972 واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971.
    Rappelant sa résolution 53/4 en date du 12 mars 2010, qui vise à promouvoir une disponibilité suffisante des drogues placées sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite, conformément à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et à la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, UN إذ تستذكر قرارها 53/4 المؤرخ 12 آذار/مارس 2010 الرامي إلى تعزيز توافر العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وإساءة استعمالها، عملاً بالاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد