On ne va pas être les seuls à chercher cette vidéo. | Open Subtitles | لن نكون الأشخاص الوحيدين الذين يبحثون عن هذا الفيديو |
Je veux m'assurer que nous serons les seuls à partir. | Open Subtitles | أريد التأكد من أننا كنا الوحيدين الذين غادروا |
Car les mecs gays sont les seuls qui lisent encore. | Open Subtitles | تعلمين، لأنّ الشّواذ هم الوحيدين الذين مازالو يقرؤون. |
Les scouts ne sont pas les seuls qui aiment être préparés. | Open Subtitles | فتيان الكشافة لسوا الوحيدين الذين يحبوان أن يكونوا مستعدين |
Il faut savoir que nous sommes les seuls à qui vous pouvez en parler. | Open Subtitles | الأمر يستحق المعرفة، من المحتمل أننا الوحيدين الذين يمكن أن تخبرهم |
Ils ont noué des liens parce qu'ils étaient les seuls à utiliser un Mac. | Open Subtitles | تقاربا جدا كونهم الأشخاص الوحيدين الذين يستخدمون كمبيوتر بنظام تشغيل ماك |
Merde ! On n'était pas les seuls à écouter la FORPRONU. | Open Subtitles | اللعنة, لسنا الوحيدين الذين يسمعون لموجة قوات الأمم المتحدة |
Les Bibliothécaires sont les seuls à savoir que tout ceci existe. | Open Subtitles | أمناء المكتبات هي الوحيدين الذين يعرفون أن هذا موجود |
Dans l'Orient tout entier, les ancêtres des turkmènes ont été les seuls à ne pas demander à leurs femmes de couvrir leurs visages. | UN | وعلى صعيد الشرق بأسره، يراعى أن أسلاف التركمانستيين كانوا هم الوحيدين الذين لم يطالبوا المرأة بتغطية وجهها. |
On dirait que nous ne sommes pas les seuls à essayer de tuer ce type. | Open Subtitles | يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين نحاول قتل هذا الرجل |
Tu as raison. Nous devons faire descendre les Fondateurs ici. Ce sont les seuls qui peuvent nous aider maintenant. | Open Subtitles | أنت محقة ، يجب أن نحضر الكبار ، هم . الوحيدين الذين يستطيعون أن يساعدوا |
Certaines catégories de parents seuls qui demandent une aide au revenu doivent obligatoirement passer un entretien avec un conseiller. | UN | واجتماعات الناصحين الشخصيين إلزامية بالنسبة لبعض الفئات من الوالدين الوحيدين الذين يطالبون بدعم الدخل. |
Avec votre respect, monsieur, les hackers comme Nelson sont les seuls qui peuvent combattre nos ennemis. | Open Subtitles | مع كامل احترامي، يا سيدي قراصنة مثل نيلسون هم الوحيدين الذين بأمكانهم مجاراة أعدائنا |
Tu as raison. Les seuls qui peuvent nous aider sont dans cette pièce. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذين يمكنهم مساعدتنا في هذه الغرفة |
Vous pensez que vous les musiciens êtes les seuls qui vivent et respirent la musique ? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن الموسيقيين هم فقط الوحيدين الذين يعيشوا ويتنفسوا الموسيقى؟ |
On dirait qu'on n'est pas les seuls que Dwight à énervé souvent. | Open Subtitles | اتضح أننا لم نكن الوحيدين الذين أغضبهم دوايت زيادة عن اللزوم |
Les pauvres ne sont pas les seuls qu'il ait dénigré. | Open Subtitles | فالفقراء ليسوا الوحيدين الذين استخف بهم |
Quand est ce que tu vas réaliser que les seules personnes qui t'aiment vraiment sont juste à coté de toi, hein ? | Open Subtitles | متى ستدرك أن الوحيدين الذين يحبوك حقا هم بجوارك مباشرة؟ |