ويكيبيديا

    "الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multilatérale unique de négociation
        
    • unique instance de négociation multilatérale
        
    Cuba réaffirme l'importance fondamentale de la Conférence du désarmement, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وتعيد كوبا تأكيد الأهمية الحيوية لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح.
    L'impasse dans laquelle se trouve cette instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement est inquiétante, mais n'a rien de surprenant. UN إن الخلاف المستحكم في المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح هو أمر يقلقنا لكنه لا يدهشنا.
    En tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, il incombe à la Conférence du désarmement d'entreprendre des négociations sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونظراً لأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الدولي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، فيقع على عاتقه الدور الرئيسي في التفاوض على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Myanmar réaffirme l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وتؤكد ميانمار مجدداً على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Personne ne remet en cause l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance de négociation multilatérale sur le désarmement. UN فلا أحد يشكّك في أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى العالمي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح.
    Le monde ne peut se permettre d'abandonner à sa léthargie l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وليس في طاقة العالم أن يظل المحفلُ الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح خاملا.
    En insistant sur la nécessité d'un nouvel ordre du jour et sur la création, par cette instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, d'un organe subsidiaire qui serait chargé de traiter cette question, le Mexique satisfait en partie à cet engagement. UN والمكسيك، بالحاحها على ضرورة وضع برنامج عمل جديد بشأن نزع السلاح النووي وعلى قيام هذه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح بإنشاء آلية فرعية مناسبة لمعالجة هذه المسألة، تكون قد وفت بجزء من هذا الالتزام.
    Ces intervenants, reconnaissant l'importance de la Conférence en tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, ont abordé des questions très diverses touchant au désarmement et à la sécurité internationale. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    La Conférence a accueilli leurs propos avec satisfaction, dans lesquels elle voyait l'expression d'un soutien à ses efforts et au rôle qui est le sien d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN ورحَّب المؤتمر بهذه الكلمات من حيث إنها تعبر عن التأييد لما يبذله من مساع ولما ينهض به من دور بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح.
    Ces intervenants, reconnaissant l'importance de la Conférence en tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, ont abordé des questions très diverses touchant au désarmement et à la sécurité internationale. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    La Conférence a accueilli leurs propos avec satisfaction, dans lesquels elle voyait l'expression d'un soutien à ses efforts et au rôle qui est le sien d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN ورحَّب المؤتمر بهذه الكلمات من حيث إنها تعبر عن التأييد لما يبذله من مساع ولما ينهض به من دور بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح.
    Nous pensons que la Conférence du désarmement est prête à jouer à nouveau son rôle d'instance multilatérale unique de négociation dans le domaine du désarmement et à éviter un nouveau déclin de sa crédibilité. UN ونرى أن مؤتمر نزع السلاح مهيَّأٌ لاستئناف الاضطلاع بدوره باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح وتفادي مزيد من التدهور في مصداقيته.
    Avant tout, je souhaite que la Conférence puisse adopter tout de suite son programme de travail, instrument qui lui permet de déployer à fond ses potentialités d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement et donc de parvenir à des accords internationaux susceptibles de renforcer la sécurité internationale. UN وآمل أولاً وقبل كل شيء أن يستطيع المؤتمر أن يعتمد على الفور برنامج عمله وهو الأداة التي تمكنه من استخدام كامل طاقته باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح ومن ثم الوصول إلى اتفاقات دولية في مقدورها تدعيم الأمن الدولي.
    La Conférence du désarmement, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, doit tenir sa place dans la mise en œuvre effective des priorités inscrites dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وينبغي على المؤتمر، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، أن يؤدي دوره فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للأولويات الواردة في إعلان الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Il y a environ un an, il m'a été donné de prendre la parole ici même et d'exprimer la préoccupation de mon Gouvernement devant le blocage qui, depuis 1997, paralysait la Conférence, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, et qui, de notre point de vue, traduisait l'absence de consensus au sein de la communauté internationale concernant un programme global de désarmement dans l'après-guerre froide. UN لقد كان لي الشرف منذ عام تقريباً في التحدث أمام هذا المؤتمر للإعراب عما يساور حكومتي من قلق إزاء الشلل الذي كان يعانيه هذا المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح منذ عام 1997، الأمر الذي كنا نرى أنه ناجم عن عدم توصل المجتمع الدولي إلى توافق للآراء بشأن وضع برنامج عمل عالمي لنزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    À ce sujet, dans la résolution pertinente, qui est la résolution 60/54, l'Assemblée générale affirme que la Conférence du désarmement, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir, sous tous ses aspects, une course aux armements dans l'espace. UN وارتباطاً بما تقدم، ينص قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ذو الصلة، الذي يحمل الرقم 60/54، على أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح، يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات بشأن اتفاق متعدد الأطراف، أو عدة اتفاقات، حسب الاقتضاء، بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من كافة جوانبه.
    Elle doit être activement entreprise à travers la revitalisation de la Conférence du désarmement, unique instance de négociation multilatérale en matière de désarmement, apte à mettre en place un programme de travail lui permettant d'engager des négociations pour l'élaboration d'instruments juridiques contraignants et qui soient liés, notamment, au désarmement nucléaire et aux garanties de non-utilisation de l'arme nucléaire. UN ويجب العمل بنشاط على تحقيق ذلك من خلال تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح الذي يمكن أن يضع برنامج عمل يسمح بإجراء مفاوضات من أجل وضع صكوك ملزمة قانونا بشأن نزع السلاح النووي وضمانات عدم استخدام الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد