ويكيبيديا

    "الورطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pétrin
        
    • impasse
        
    • dilemme
        
    • merde
        
    • ennuis
        
    - Désolée. Tu te rends compte dans quel pétrin je suis ? Open Subtitles ألديكِ أيّ فكرةٍ عن الورطة التي أنا فيها الآن؟
    Trouvez vous quelqu'un comme moi et sortez vous de ce pétrin. Open Subtitles .إذن أحضري لنفسكِ شخصًا مثلي وأخرجي من الورطة
    Sergent, je suis désolé qu'on soit dans ce pétrin, mais le bon côté des choses, c'est qu'on n'a pas à s'occuper d'un hautbois tout pourri. Open Subtitles أنظر يا رقيب, أنا آسف أننا في هذه الورطة. ولكن في الجانب المشرق, ليس علينا التعامل مع زمّار سخيف
    La cause réelle de l'impasse est l'adhésion à des conceptions indéfendables du désarmement en cette époque d'après guerre groide. UN والسبب الحقيقي في الورطة هو التمسك بنهج إزاء نزع السلاح لا يمكن الدفاع عنها في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    En fait, il existe un blocage et un dilemme sur la façon dont on pourrait sortir de l'impasse à Mogadiscio. UN بل إننا نواجه طريقا مسدودا ومأزقا بشأن الخروج من الورطة في مقديشيو.
    Je doute que m'insulter te sortira de ce pétrin. Open Subtitles أشك أن إستراتيجية الشتائم ستخرجك من هذه الورطة
    Tu ne comprends donc pas dans quel pétrin on est ? Open Subtitles لما لاتعين الورطة التي نحن واقعين فيها ؟
    S'il m'avait écouté, on ne serait pas dans ce pétrin. Open Subtitles إن فعل كما قلتُ له, لما كانَ فى هذه الورطة
    Prends cet argent... et sors-toi de ce pétrin, c'est compris? Open Subtitles خذ هذه النقود و خلص نفسك من تلك الورطة هل سمعتني؟
    Si vous étiez conscient, je ne serais pas dans ce pétrin. Open Subtitles أعنى, أنك لو كنت مستيقظاً .لن أكون فى هذه الورطة
    Je ne serais pas dans ce pétrin si tu avais gardé ton masque. Open Subtitles لو خلعت هذا القناع لما ظللت في هذه الورطة
    Le rapport qui nous est soumis est le reflet de l'impasse frustrante dont nous avons été témoins depuis l'établissement de ce Groupe. UN ويظهر التقرير المعروض علينا الورطة المثيرة للإحباط التي ظللنا نشاهدها منذ إنشاء الفريق.
    En avançant en tandem, on a de meilleures chances de sortir de l'impasse actuelle et de progresser vers la relance du dialogue politique. UN وقد أمّن المضي قدماً ومعاً الممر الواعد للابتعاد عن الورطة الحالية والاتجاه نحو إنعاش الحوار السياسي.
    Nous espérons que le Conseil de sécurité va accepter cette proposition et s'employer à sortir de l'impasse dans laquelle le Président Kabila semble l'avoir attiré. UN ونأمل أن يقبل مجلس الأمن هذا العرض وأن يتصرف بشأن الورطة التي يبدو أن الرئيس كابيلا أوقع المجلس فيها.
    La SADC s'associe aux précédents orateurs qui ont exprimé leur déception à propos de l'impasse où le mécanisme de désarmement des Nations Unies s'est trouvé récemment. UN وتود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تنضم إلى المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن أسفهم العميق إزاء الورطة التي حلت مؤخرا بآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Il est grand temps de surmonter les divergences relatives aux mandats et de sortir de l'impasse. UN ولقد حان الوقت للتغلب على الفوارق المتعلقة بالولايات والخروج من هذه الورطة.
    Aujourd'hui, nous devons les compléter par les éléments nouveaux qui nous permettront de sortir le plus rapidement possible de l'impasse. UN ونحن اليوم في حاجة إلى تزويد تلك الجهود بالعناصر الجديدة التي تسمح لنا بالخروج من هذه الورطة بأسرع ما يمكن.
    M. Wang s'est interrogé sur la façon dont la communauté internationale pouvait gérer un tel dilemme. UN وتساءل السيد وانغ كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يعمل للخروج من هذه الورطة.
    Voyons ça du bon côté, on est dans la merde jusqu'au cou. Open Subtitles أنظر للجانب المشرق، جميعنا واقع في هذه الورطة
    Tu savais quels ennuis on avait. Je devais faire quoi ? Open Subtitles تعرفين الورطة التي كنا بها ما كان بإمكاني أن افعل غير ذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد