ويكيبيديا

    "الورقة غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • document officieux
        
    • document informel
        
    • document non officiel
        
    • document de travail
        
    • document interne
        
    • non-document
        
    • le document
        
    • la note libre
        
    • ce document
        
    Une fois la première lecture terminée, le Groupe de travail a décidé de consacrer deux réunions à chacune des sections principales du document officieux. UN وحالما انتهي من القراءة الأولى، قرر الفريق العامل تخصيص جلستين لكل قسم من الأقسام الرئيسية من الورقة غير الرسمية.
    Le document officieux avait été établi en consultation avec un certain nombre de délégations et devait expliquer brièvement l'origine et les objectifs du questionnaire. UN وقد أعدت هذه الورقة غير الرسمية بالتشاور مع عدد من الوفود، وكان الغرض منها تقديم ايضاحات بشأن منشأ مشروع الاستبيان وأهدافه.
    Le premier document officieux sera distribué par le Secrétariat aujourd'hui, dès la fin de la présente séance. UN وستعمم الأمانة العامة الورقة غير الرسمية الأولى اليوم في نهاية هذه الجلسة.
    Le document informel ne se voulait pas exhaustif, mais l'objectif était uniquement de servir de contenu de référence. UN ولا يراد لهذه الورقة غير الرسمية أن تكون شاملة وإنما أن تكون بمثابة مادة مرجعية فقط.
    Par ailleurs, j'ai du mal à comprendre le document non officiel 5. UN وعلاوة على ذلك، لـديَّ مشكلـة في فهم الورقة غير الرسمية 5.
    ce document contient également les projets de résolution figurant dans le document de travail no 2, qui a été distribué hier. UN وهي تتضمن أيضا مشروع القرار الذي ورد في الورقة غير الرسمية رقم 2 والتي عممت يوم أمس.
    De plus, le document de travail final sur lequel le document officieux est fondé a omis les références aux causes de la crise, qui ont été énoncées dans une proposition soumis par le Groupe des 77 et la Chine. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع ورقة العمل النهائي الذي قامت على أساسه الورقة غير الرسمية قد أسقط إشارات إلى أسباب الأزمة، التى أوردت في مقترح مقدم من مجموعة الـ 77 والصين.
    Je signale que c'est la même version du document officieux qui a été distribuée l'année dernière. UN ويرجى الانتباه إلى أن الورقة غير الرسمية هي بنفس صيغة الورقة غير الرسمية التي وزعت في العام الماضي.
    La Présidente a établi le document officieux sous sa propre responsabilité et sans préjudice de la position des diverses délégations, en vue de faciliter le déroulement des débats. UN وجرى إعداد الورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد بغية تيسير المناقشات.
    Cependant, nous ne serons pas en mesure de nous prononcer sur tous les projets de résolution contenus dans le document officieux no 5. UN ومع ذلك، لن يمكننا البت في كل مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 5.
    Cette initiative a pris la forme d'un document officieux sur le programme de travail. UN وترد المبادرة في الورقة غير الرسمية عن برنامج العمل.
    Le document officieux No 6 concerne le groupe de questions 10. UN وتتعلق الورقة غير الرسمية رقم 6 بالمجموعة 10.
    Cela va être rectifié et une version révisée du document officieux No 6 sera distribuée lundi matin. UN وسيجري تصويبه، كما ستعمم الورقة غير الرسمية رقم 6 المنقحة صباح يوم الاثنين.
    On a également fait valoir que le document officieux n'ajoutait aucun élément nouveau à l'ensemble d'instruments en vigueur. UN ورأى البعض أن هذه الورقة غير الرسمية لا تضيف أي عنصر جديد إلى مجموعة الوسائل الحالية.
    Le présent document officieux donne quelques indications sur cette session. UN ويقصد بهذه الورقة غير الرسمية أن تكون بمثابة دليل عام لتلك الجلسة.
    Le document officieux, je suis heureux de le souligner, a finalement été adopté en tant que document de travail par la Conférence et est désormais disponible en tant que document officiel. UN ويسعدني القول إن الورقة غير الرسمية قد اعتمدها المؤتمر لاحقا باعتبارها ورقة عمل، وهي بالتالي متوافرة في المحضر.
    L'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Skotnikov, vient de présenter ce document informel au nom de nos deux délégations. UN قدم سفير الاتحاد الروسي الموقر، السيد سكوتنيكوف لتوه هذه الورقة غير الرسمية بالنيابة عن الوفدين.
    Nous invitons toutes les délégations à nous faire part de leur avis concernant le document informel. UN وإننا نرحب بتلقي آراء من جميع الوفود بشأن الورقة غير الرسمية.
    Le document non officiel a donc été présenté à mon initiative personnelle et sans préjuger de la position des autres délégations. UN وعليه، فقد جرى تقديم الورقة غير الرسمية تحت مسؤوليتي الخاصة ودون المساس بموقف الوفود الأخرى.
    Votre document interne constitue une synthèse très instructive des réponses que vous avez reçues des délégations. UN وكانت الورقة غير الرسمية التي عممتموها ملخصاً مفيداً جداً للردود التي تلقيتموها من الوفود.
    Le non-document du Président du Groupe de travail II peut servir utilement de point de départ à de nouvelles délibérations en la matière. UN ويمكن أن تشكل الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا طيبا لإجراء مزيد من المداولات.
    de police, est rédigé 2013 (objectif) : l'exécution du plan de restructuration du Ministère de l'intérieur présenté dans la note libre est amorcée UN الهدف لعام 2013: بدء تنفيذ خطة إعادة هيكلة وزارة الداخلية على النحو الوارد في الورقة غير الرسمية بشأن الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد