ويكيبيديا

    "الوزارات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministères qui
        
    • les ministères
        
    • ministères dont
        
    • de ministères
        
    • ministères où
        
    • ministères d
        
    • ministères chargés de
        
    L'impact de ce plan en 2001 avait été surtout évident dans les ministères qui ne s'occupaient pas d'immigration. UN وقد كان الأثر المترتب على خطة العمل في عام 2001 أكثر جلاء في الوزارات التي ليس لها اختصاص فيما يتعلق بشؤون الهجرة.
    L'administration centrale est composée des différents ministères qui sont crées et organisés par décret présidentiel. Leur nombre varie selon les besoins. UN وتتألف الإدارة المركزية من مختلف الوزارات التي تشكَّل وتنظَّم بموجب مرسوم رئاسي، ويتغير عدد هذه الوزارات بتغير الاحتياجات.
    L'accent est mis sur le fait que la République tchèque n'hésitera pas à infliger un blâme aux ministères qui n'auront pas pris à temps les mesures recommandées. UN وأكد أن الجمهورية التشيكية لن تتردد في أن تشير بإصبع الاتهام إلى الوزارات التي لم تنفذ الإجراءات في الوقت المحدد.
    Ces femmes ont contribué à faire adopter une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les diverses administrations qu'elles ont dirigées mais ne sont pas vraiment parvenues à l'imposer à tous les ministères du fait de leur position minoritaire. UN واضطلعن بدور نشط في تطبيق المنظور الجنساني في الوزارات التي تولينها.
    Les ministres sont responsables de toutes les décisions des ministères dont ils ont la charge. UN والوزراء مسؤولون عن جميع أعمال الوزارات التي يرأسونها.
    Dans la prochaine phase, le Premier Ministre doit proposer la fusion de ministères remplissant des fonctions similaires. UN ومن المتوقع أن يقترح رئيس الوزراء في المرحلة المقبلة دمج الوزارات التي تضطلع بوظائف متماثلة.
    Dans les ministères où les coordonnateurs occupaient des postes de responsabilité, ils ont pu influer sur la politique générale du ministère concerné. UN وتمكن منسقو الشؤون الجنسانية، في الوزارات التي يشغلون فيها مواقع نفوذ، من التأثير على سياسات وزاراتهم.
    La Commission de l’éducation nationale coordonne les politiques lancées au niveau national dans le domaine de l’éducation des jeunes, en collaboration avec les ministères qui mènent aussi des actions en faveur de la jeunesse. UN وتقوم اللجنة التعليمية الحكومية بتنسيق السياسات التعليمية للشباب بالتعاون مع الوزارات التي تخدم الشباب في الحكومة.
    Même si ce chiffre est encourageant, il n'en va pas de même dans les ministères qui sont traditionnellement l'apanage des hommes. UN وفي حين يعتبر ذلك مشجعا، فإن الاختبار الحقيقي يكمن في الوزارات التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Pour les différents ministères qui disposent désormais d'une feuille de route leur permettant d'ajuster leurs programmes respectifs, des projets concrets sont proposés. UN واقترحت مشاريع ملموسة على الوزارات التي صار لها الآن خارطة طريق يمكنها على أساسها أن تعدل برامجها.
    L'entrepreneuriat est l'affaire de tous les ministères qui tous ont une influence sur l'environnement dans lequel travaillent les entrepreneurs. UN تنظيم المشاريع هو مسؤولية جميع الوزارات التي تؤثر بطريقتها الخاصة بها في البيئة التي يقوم فيها منظم المشاريع بعمله.
    Les différents ministères qui auront examiné le Plan d'action auront l'occasion de faire connaître leurs besoins en ressources financières. UN وسوف تتاح لمختلف الوزارات التي درست خطة العمل فرصة طلب التمويل اللازم لها.
    Le Premier Ministre demandera à tous les ministères qui n'ont pas encore présenté de projet de statuts de le faire d'ici le 9 avril. UN وسيصدر رئيس الوزراء تعليمات إلى الوزارات التي لم تقدم بعد مشاريع لوائحها، بأن تفعل ذلك بحلول ٩ نيسان/أبريل.
    Les meilleurs instruments pour le progrès ne sont pas les ministères, qui sont trop politisés, mais les banques de développement, qui peuvent apporter des fonds et une réflexion stratégique. UN ولا تتمثّل أفضل الوسائل لإحراز التقدم في الوزارات التي هي هيئات سياسية جدًّا، بل في المصارف الإنمائية التي يمكنها أن تقدّم التمويل والتفكير الاستراتيجي.
    Le tableau ci-dessous fournit quelques exemples de l'approche de groupe et de projets adoptés dans les ministères pour faire face à la violence contre les femmes. UN ويقدم الجدول أدناه بعض الأمثلة على النهج العنقودي وبعض المشاريع في الوزارات التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    les ministères ayant ces matières dans leurs attributions sont donc chargés de protéger ce droit. UN ولذا فإن الوزارات التي تدخل هذه المسائل ضمن اختصاصاتها مكلفة بحماية هذا الحق.
    Pour d'autres ministères, dont les activités ne génèrent pas de recettes, la restructuration sera un exercice plus difficile encore. UN والأمر سيكون أشد وطأة حتى من هذا لدى الجهات الأخرى من الوزارات التي لا تدر إيرادات.
    Total (Ministère de l'éducation nationale et autres ministères dont il coordonne l'action) UN )وزارة التعليـــــم الوطنـــي وغيرهـــا من الوزارات التي ينســــق التعليم فيها وزارة التعليم الوطني(
    Au niveau national, le MAE se charge de la coordination entre les différents ministères, dont les compétences entrent dans le champ d'application de la résolution 1540. UN وعلى الصعيد الوطني، تتولى وزارة الخارجية مسؤولية التنسيق بين مختلف الوزارات التي تدخل اختصاصاتها في نطاق تطبيق القرار 1540.
    Il est clair que le fonctionnement du dispositif national d'application de la Convention exige l'existence de ressources suffisantes, et l'intervenante demande combien de ministères ont affecté des fonds à la mise en œuvre de la politique nationale en faveur de l'épanouissement et du progrès de la femme guatémaltèque. UN ومن الواضح أن الآليات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية تحتاج إلى موارد كافية لتكون قادرة على العمل. وتساءلت عن عدد الوزارات التي خصصت أموالا لتنفيذ السياسة الوطنية لتطوير النساء الغواتيماليات والنهوض بهن.
    Les femmes sont maintenant mieux représentées dans les ministères où les hommes étaient auparavant majoritaires, notamment le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice. UN وأصبح تمثيل المرأة الآن في الوزارات التي كان يهيمن عليها الذكور أفضل مما كان عليه في الماضي، بما في ذلك وزارتا العدل والداخلية.
    Le Gouvernement jouit d'une autorité collective et il est collectivement responsable des ministères d'État administrés par ses membres. UN وتتمتع الحكومة بسلطة جماعية وتتحمل مسؤولية جماعية عن الوزارات التي يديرها أعضاؤها.
    Les nominations aux comités et aux services des ministères chargés de ces questions et le fonctionnement de ces entités devraient également être transparents et exclure tout conflit d'intérêts. UN وينبغي أن تكون التعيينات في اللجان وأقسام الوزارات التي تتناول تلك المسائل فضلا عن أداء تلك اللجان والأقسام شفافة أيضا وتكفل عدم تضارب المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد