- Fourniture de documents et d'avis par les ministères techniques dans la limite du calendrier de travail; | UN | توفير الوثائق بواسطة الوزارات الفنية في حدود الجدول الزمني للأعمال. |
343. Aujourd'hui le nombre de femmes aux postes de prise de décisions et de responsabilité au sein de ministères techniques s'est fortement accru. | UN | 343- وفي الآونة الأخيرة شهدت أعداد النساء اللواتي يتبوّأن مراكز رفيعة ومرموقة في الوزارات الفنية زيادة لا يُستهان بها. |
Dans ce contexte, une série d'activités pertinentes a déjà été identifiée lors de consultations informelles tenues à Bagdad entre les ministères techniques du Gouvernement iraquien et les institutions spécialisées et programmes des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد تم، في المناقشات غير الرسمية التي جرت في بغداد بين الوزارات الفنية في حكومة العراق ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها، تحديد طائفة من الأنشطة ذات الصلة. |
La première mouture a été établie par des consultants nationaux; elle a ensuite été débattue avec les ministères d'exécution et d'autres organes compétents, qui ont participé et contribué à son élaboration. | UN | وأعد التقرير الأولي عن طريق الاستشارات الوطنية، ثم أخضع للمناقشة مع الوزارات الفنية وغيرها من الهيئات التي شاركت وقدمت مساهمات. |
Les ministères intéressés étalent résolus à mener le programme à bonne fin et le FNUAP pouvait certainement travailler efficacement avec eux. | UN | وقال إن الوزارات الفنية ملتزمة بتنفيذ البرنامج، وأنه واثق من أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يمكن أن يعمل بكفاءة بالتعاون معهما. |
Le projet de rapport a été élaboré en tenant compte des réponses que le Ministère du genre a reçues de chacun des ministères de tutelle. | UN | وأعِدَّ مشروع التقرير بمراعاة الاستجابات التي تلقّتها وزارة الشؤون الجنسانية آنذاك من كل وزارة من الوزارات الفنية. |
Outre les activités imputées sur le budget du Bureau des affaires féminines, certaines questions liées à l'égalité des sexes sont traitées par des ministères compétents. | UN | وإضافة إلى ميزانية المكتب، تعالج الوزارات الفنية الأخرى مسائل أخرى ذات صلة بنوع الجنس. |
Il a été élaboré selon une démarche participative impliquant les ministères techniques et les organisations de la société civile, notamment les ONG et associations de promotion et de protection des droits de la femme. | UN | وقد شاركت في إعدادها الوزارات الفنية ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والرابطات المعنية بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Pour améliorer l'efficacité des contacts entre les ministères techniques iraquiens et leurs fournisseurs, le Gouvernement iraquien envisage de remplacer des installations de communication internationales peu fiables par une nouvelle station terrestre et un central téléphonique international reliés par une liaison analogique à micro-ondes. | UN | وبغية زيادة فعالية الاتصال بين الوزارات الفنية في العراق وجهات التوريد التابعة لها تتوخى حكومة العراق استبدال مرافق الاتصالات الدولية التي لا يمكن الاعتماد عليها بمحطة أرضية جديدة، ومركز دولي لتحويل المكالمات الهاتفية ووصلة تناظرية دقيقة الموجات تربط بينهما. |
b) Service responsable de la promotion de la femme dans les ministères techniques (existence, niveau hiérarchique et mandat d'un tel mécanisme de coordination) en 1980, 1985 et 1993. | UN | )ب( مراكز التنسيق من أجل النهوض بالمرأة في الوزارات الفنية )تشير إلى المدى الذي أنشئت من أجله آلية التنسيق ومستواها فيما يتعلق بصنع القرارات(. |
ministères techniques | UN | الوزارات الفنية |
- La mise en place dans les ministères techniques et les organismes publics et parapublics de < < points focaux genre > > comme relais opérationnels et système d'alerte en matière de suivi du genre; | UN | - إنشاء " مراكز اتصال للشؤون الجنسانية " في الوزارات الفنية والهيئات العامة وشبه العامة لتقوم بدور الجهاز التنفيذي ونظام الإنذار في مجال متابعة القضايا الجنسانية؛ |
À la session de 1999 de la Commission, 40 % des chefs de délégation étaient membres de départements ou de ministères techniques et, parmi eux, la moitié occupaient des positions de haut rang, à savoir un poste de niveau ministériel ou un poste de directeur. | UN | 4 - وفي دورة اللجنة لعام 1999، كان 40 في المائة من رؤساء الوفود من الإدارات أو الوزارات الفنية في حكوماتهم، وشغل نصف هذه المجموعة مناصب كبيرة على المستوى الوزاري أو مستوى المديرين. |
Un facteur pourrait conduire à une participation plus grande des organismes non résidents, peut-être au moyen d'une meilleure communication et d'une gestion adéquate des connaissances : le fait que la plupart d'entre eux entretiennent déjà des relations directes avec des ministères techniques et d'autres partenaires dans les pays en développement. | UN | وأحد العوامل التي لا بد أن تساعد على رفع مستوى مشاركة الوكالات غير المقيمة في العملية - من الممكن أن يجري ذلك عبر تحسين التواصل وإدارة المعارف بالطريقة اللازمة - هو أن لمعظمها بالفعل علاقات مباشرة مع الوزارات الفنية وغيرها من الشركاء في البلدان النامية. |
Suite à l'adoption de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité, le Comité technique national de suivi de la crise ivoirienne a élaboré un tableau des tâches à l'intention des ministères techniques concernés par l'application des sanctions. | UN | في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1572 (2004)، قامت اللجنة الوطنية الفنية المعنية بمتابعة أزمة كوت ديفوار بإعداد جدول بالمهام كي تستخدمه الوزارات الفنية المشاركة في تنفيذ الجزاءات. |
63. Rendre plus cohérent le processus de planification et de budgétisation avec une procédure de consultation en amont des ministères techniques et des partenaires sectoriels, ainsi qu'une meilleure intégration des dons en capital (projets sur financements extérieurs) dans le budget de l'État. | UN | 63 - تعزيز اتساق عملية التخطيط والميزنة من خلال التشاور في مرحلة الإعداد على مستوى الوزارات الفنية والشركاء القطاعيين، وكذلك من خلال تحسين إدماج الهبات المقدمة في شكل رؤوس أموال (المشاريع الممولة من الخارج) في ميزانية الدولة. |
Les activités sous mon leadership ont été menées en rapport avec les autres ministères techniques (santé, éducation, environnement, agriculture, etc.) ainsi qu'avec les organisations de la société civile, les ONG et parfois le secteur privé. | UN | وتمت الأنشطة تحت قيادتي باتصال مع الوزارات الفنية الأخرى (الصحة والتعليم والبيئة والزراعة، إلخ...) وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، وأحياناً مع القطاع الخاص. |
Au Zimbabwe, le PNUD a souligné la nécessité d'une approche plus coordonnée et intégrée à la réforme de la fonction publique impliquant les ministères d'exécution et la participation de la société civile. | UN | وفي زمبابوي، وجه البرنامج الأنظار إلى ضرورة انتهاج نهج لإصلاح الخدمة المدنية يتسم على نحو أكبر بتضافر الجهود وتكاملها، يشرك الوزارات الفنية ومؤسسات المجتمع المدني. |
L'UNICEF collaborera avec l'UNESCO pour promouvoir l'objectif de l'< < éducation pour tous > > et avec les ONG, en coordination avec les ministères d'exécution compétents. | UN | 40 - وستتعاون اليونيسيف مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومع المنظمات غير الحكومية، للنهوض بهدف توفير التعليم للجميع، بالتنسيق مع الوزارات الفنية المعنية. |
les ministères d'exécution du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan seront chargés de coordonner le suivi régulier de chaque composante du programme, y compris par des visites périodiques sur le terrain effectuées par les ministères et les départements aux niveaux central et des États, les ONG partenaires et l'UNICEF, ainsi que par des examens trimestriels, semestriels et annuels. | UN | وستكون الوزارات الفنية التابعة لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان مسؤولة عن تنسيق الرصد المنتظم لكل عنصر من عناصر البرامج، بما في ذلك تنظيم الوزارات والإدارات على المستوى المركزي ومستوى الولاية زيارات ميدانية منتظمة، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية واليونيسيف وإجراء الاستعراضات الفصلية واستعراضات منتصف السنة والاستعراضات السنوية. |
Les ministères intéressés étalent résolus à mener le programme à bonne fin et le FNUAP pouvait certainement travailler efficacement avec eux. | UN | وقال إن الوزارات الفنية ملتزمة بتنفيذ البرنامج، وأنه واثق من أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يمكن أن يعمل بكفاءة بالتعاون معهما. |
Cela étant, il croit savoir que des ministères de tutelle ont participé à divers forums régionaux, dont la Consultation régionale sur la violence à l'égard des enfants. | UN | غير أنه أعرب عن اعتقاده بأن الوزارات الفنية تشارك في عدد من المحافل الإقليمية، بما فيها المشاورة الإقليمية بشأن العنف ضد الأطفال. |
En Slovaquie, le Département de l'égalité des chances, créé en 1999, menait chaque année, en collaboration avec d'autres ministères compétents, des évaluations du plan d'action national en faveur des femmes et du concept d'égalité des chances entre les femmes et les hommes. | UN | وتقوم إدارة تكافؤ الفرص في جمهورية سلوفاكيا التي أنشئت في عام 1999، بإجراء تقييمات سنوية لخطة العمل الوطنية من أجل المرأة ومفهوم تكافؤ الفرص بينها وبين الرجل وذلك بتعاون مع الوزارات الفنية الأخرى. |