ويكيبيديا

    "الوزارية العربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministériel arabe
        
    • ministériels arabes
        
    Le Comité ministériel arabe entreprend de déposer le présent accord auprès du secrétariat général de la Ligue des États arabes dès sa signature. UN تتولى اللجنة الوزارية العربية إيداع هذا الاتفاق لدى الأمانة العامة لجامعة الدول العربية بمجرد التوقيع عليه.
    Le Comité ministériel arabe entreprend de déposer le présent accord auprès du secrétariat général de la Ligue des États arabes dès sa signature. UN تتولى اللجنة الوزارية العربية إيداع هذا الاتفاق لدى الأمانة العامة لجامعة الدول العربية بمجرد التوقيع عليه.
    Il importe d'examiner sérieusement et de fournir un appui vigoureux à la proposition du Comité ministériel arabe. UN ولذلك ينبغي النظر بجدية في اقتراح اللجنة الوزارية العربية ودعمه على نطاق واسع.
    Les conseils ministériels arabes spécialisés et les organisations qui ont été créées dans le cadre du Secrétariat de la Ligue des États arabes coopèrent étroitement. UN :: تقوم علاقات وثيقة بين المجالس الوزارية العربية المتخصصة والمنظمات القائمة في نطاق الأمانة العامة للجامعة.
    g) Amélioration des travaux des organismes et conseils ministériels arabes spécialisés UN - تطوير عمل المنظمات والمجالس الوزارية العربية المتخصصة
    2. De demander aux conseils ministériels arabes compétents d'appliquer le code d'éthique et les règles de l'action sociale dans leurs domaines d'activité et de compétence respectifs. UN دعوة المجالس الوزارية العربية المعنية، لتنفيذ ما ورد في ميثاق أخلاق وضوابط العمل الاجتماعي وفقاً لمجالات عملها واختصاصاتها.
    À cet égard, la réunion a exprimé son appui aux efforts déployés par le Comité ministériel arabe sur l'Initiative arabe de paix. UN وفي هذا الصدد، أعرب الاجتماع عن دعمه للجهود التي تبذلها اللجنة الوزارية العربية المعنية بمبادرة السلام العربية .
    Rappelant également les déclarations faites à cet égard par le Comité ministériel arabe sur la situation en Syrie, la plus récente étant celle du 17 avril 2012, UN :: بيانات اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سوريا وآخرها البيان الصادر بتاريخ 17 نيسان/أبريل 2012،
    Je vous suggère par conséquent de bien vouloir envisager de conseiller au Conseil de reporter toute décision concernant le mandat de la MISNUS pendant quelques jours, jusqu'à ce que la réunion du Comité ministériel arabe s'achève. UN وبناء على ذلك، أقترح بكل احترام أن تنظروا في توصية المجلس بإرجاء البت في ولاية البعثة لبضعة أيام إلى ما بعد اختتام اجتماع اللجنة الوزارية العربية.
    La résolution demande également au Président du Comité ministériel arabe sur la situation en Syrie et au Secrétaire général de la Ligue des États arabes d'inviter le Conseil de sécurité à appuyer le plan d'action arabe conformément aux résolutions du Conseil de la Ligue. UN كما طلب القرار أن يقوم رئيس اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سورية والأمين العام لجامعة الدول العربية بإبلاغ مجلس الأمن الدولي لدعم خطة العمل العربية طبقا لقرارات مجلس الجامعة.
    Conformément à la recommandation formulée par le Comité ministériel arabe sur la situation en Syrie à sa réunion du 8 janvier 2012, UN - وبناء على توصية اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سورية والمجتمعة بتاريخ 8 كانون الثاني/يناير 2012،
    Ayant entendu des déclarations du Chef du Comité ministériel arabe sur la situation en Syrie et du Secrétaire général de la Ligue des États arabes sur l'initiative politique arabe et les délibérations du Conseil de sécurité sur les graves événements en Syrie, lors de la session tenue le 31 janvier 2012, UN - بعد استماعه إلى عرض كلٍ من رئيس اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سورية والأمين العام لجامعة الدول العربية حول التحرك السياسي العربي ومداولات مجلس الأمن في جلسته المنعقدة بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2012 حول التطورات الخطيرة في سورية،
    Il a également prié le Président du Comité ministériel arabe sur la situation en Syrie et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes d'inviter le Conseil de sécurité à appuyer le Plan d'action de la Ligue, ce qu'ils ont fait le 31 janvier 2012. UN وطلب القرار أيضا إلى رئيس اللجنة الوزارية العربية المعنية بالحالة في سوريا والأمين العام لجامعة الدول العربية إحاطة مجلس الأمن علماً دعماً لخطة عمل الجامعة العربية وهو ما قاما به في 31 كانون الثاني/يناير 2012.
    De demander au Comité ministériel arabe chargé de l'Initiative de paix arabe et au Secrétaire général de poursuivre l'évaluation et le réexamen du plan d'action arabe sur la relance du processus de paix dans la région, compte tenu des progrès enregistrés aux plans régional et international et des problèmes auxquels la région est confrontée, en particulier à la suite de l'agression militaire israélienne lancée sur la bande de Gaza. UN 2 - التأكيد على استمرار تكليف اللجنة الوزارية العربية الخاصة بمبادرة السلام العربية والأمين العام بإجراء تقييم شامل ومراجعة لخطة التحرك العربي إزاء جهود إحياء عملية السلام في المنطقة في ضوء المستجدات والتطورات الإقليمية والدولية والتحديات التي تواجهها المنطقة خاصة في أعقاب العدوان الإسرائيلي العسكري على قطاع غزة.
    De charger le Conseil économique et social d'établir un rapport d'ensemble contenant des propositions relatives à l'amélioration des travaux des organismes et conseils ministériels arabes spécialisés, prenant en compte les évaluations effectuées par les organes délibérants de ces organismes, et de présenter ce rapport au prochain Sommet de la Ligue (2006). UN تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإعداد تقرير شامل يتضمن مقترحاته بشأن تطوير عمل المنظمات والمجالس الوزارية العربية المتخصصة، في ضوء الدراسات التقييمية التي أعدتها المجالس التشريعية لتلك المنظمات، وعرض التقرير على مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته القادمة 2006.
    Les dirigeants arabes se félicitent de la proposition de la République algérienne démocratique et populaire relative à la construction d'un satellite arabe d'observation de la Terre, l'Algérie étant disposée à établir les études nécessaires à cette fin, en coordination avec les organismes compétents dans les États arabes et les conseils ministériels arabes concernés. UN يرحب القادة بمقترح الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية إنشاء قمر صناعي عربي لمراقبة كوكب الأرض واستعدادها لإعداد الدراسات اللازمة لذلك بالتنسيق مع الجهات المختصة في الدول العربية والمجالس الوزارية العربية المعنية.
    - A lancé un appel aux pays membres de la Ligue des États arabes, aux organisations arabes, aux conseils ministériels arabes spécialisés et aux organisations non gouvernementales arabes pour qu'ils fournissent une aide humanitaire et technique d'urgence, et a souligné la participation arabe directe à la fourniture d'une assistance au Darfour; UN - دعا البلدان الأعضاء في جامعة الدول العربية، والمنظمات العربية، والمجالس الوزارية العربية المتخصصة والمنظمات العربية غير الحكومية إلى تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والدعم الفني وتأكيد المشاركة العربية المباشرة في تقديم المساعدة إلى دارفور.
    De prendre note des mesures prises par les États arabes, le Secrétariat général de la Ligue des États arabes, les conseils ministériels arabes spécialisés et les institutions de l'action arabe commune pour assurer le suivi de l'application des résolutions économiques et sociales adoptées lors de la vingt-troisième session ordinaire au sommet du Conseil de la Ligue (Bagdad, 29 mars 2012) et de les inviter à continuer d'assurer ce suivi. UN الإحاطة علماً بالإجراءات التي اتخذتها الدول العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية والمجالس الوزارية العربية المتخصصة ومؤسسات العمل العربي المشترك لمتابعة تنفيذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية الصادرة عن القمة العربيـة فـي دورتها العاديـة (23) (بغداد: 29 آذار/ مارس 2012) ودعوتها إلى الاستمرار في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد