ويكيبيديا

    "الوزاري العربي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministres arabes
        
    • ministérielle arabe
        
    • ministériel arabe
        
    • ministérielle des pays arabes
        
    • ministériel des États arabes
        
    Le Conseil des ministres arabes de l'intérieur envisage de promulguer une loi arabe unifiée sur la confiscation de l'argent tiré du trafic des drogues. UN فيعتزم المجلس الوزاري العربي اصدار قانون عربي موحد بشأن مصادرة اﻷموال المستمدة من الاتجار بالمخدرات.
    La réunion des ministres arabes en vue du Sommet mondial pour le développement social, tenue au Caire du 13 au 15 décembre 1994, a adopté la Déclaration arabe pour le développement social. UN واعتمد الاجتماع الوزاري العربي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في القاهرة في الفترة من ١٣ إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اﻹعلان العربي للتنمية الاجتماعية.
    La Réunion ministérielle arabe a adopté une déclaration ministérielle mettant en relief les préoccupations des pays arabes et leurs propositions en matière de négociations. UN واعتمد الاجتماع الوزاري العربي إعلاناً وزارياً أبرز فيه شواغل البلدان العربية واقتراحاتها التفاوضية.
    Dès lors, la communauté internationale, notamment la délégation ministérielle arabe de haut niveau qui venait d'effectuer une visite dans la région, espérait sincèrement que la violence prendrait fin. UN والمجتمع الدولي، بما في ذلك الوفد الوزاري العربي الرفيع المستوى، توقع بإخلاص أن يتوقف العنف بعد ذلك.
    Les deux organisations collaborent également à la création et au lancement du Forum ministériel arabe sur le logement et le développement urbain, qui devrait se réunir en Égypte en 2015. UN وتتعاون الجامعة وموئل الأمم المتحدة أيضاً في صياغة وإطلاق المنتدى الوزاري العربي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، الذي يُنتَظَر أن ينعقد في مصر في 2015.
    Réunion ministérielle des pays arabes UN الاجتماع الوزاري العربي
    En 2004 le Réseau a obtenu le statut consultatif auprès du Conseil économique et social de la Ligue des États arabes, et en 2009 il a participé en tant qu'observateur représentant les organisations de la société civile à l'Arab Ministerial Water Council (Conseil des ministres arabes chargés des questions relatives à l'eau). UN وفي عام 2004، مُنحت الشبكة مركزاً استشارياً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعة لجامعة الدول العربية، وفي عام 2009 انضمت إلى المجلس الوزاري العربي للمياه كمراقب، بحيث تمثل منظمات المجتمع المدني.
    D'adopter les thèmes fondamentaux de la stratégie du tourisme arabe tels qu'énoncés dans le cadre général approuvé par le Conseil des ministres arabes du tourisme; UN 1 - اعتماد المحاور الأساسية للاستراتيجية السياحية العربية كما وردت في الإطار العام الذي وافق عليه المجلس الوزاري العربي للسياحة.
    Elle continuera de coopérer avec la Ligue des États arabes et les organismes qui lui sont apparentés, en particulier le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement, le Conseil des ministres arabes de l'eau et le Conseil des ministres arabes de l'électricité, ainsi qu'avec d'autres mécanismes régionaux de coordination du développement durable. UN وسيواصل التعاون مع جامعة الدول العربية والهيئات المرتبطة بها، ولا سيما مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، والمجلس الوزاري العربي للمياه، والمجلس الوزاري العربي للكهرباء، بالإضافة إلى الآليات الإقليمية الأخرى للتنسيق في ما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    La CESAO et le centre d'études de la Ligue des États arabes consacré à l'eau et à la sécurité des approvisionnements en eau dans les pays arabes ont élaboré un projet de cadre juridique sur les eaux partagées pour la région, qui sera examiné, en 2012, par le Conseil des ministres arabes chargés de l'eau. UN وأعدت اللجنة ومركز الدراسات المائية والأمن المائي العربي التابع لجامعة الدول العربية مسوّدة إطار قانوني توافقي بشأن الموارد المائية المشتركة للمنطقة سيعاد نظرها في المجلس الوزاري العربي للمياه في عام 2012.
    a) Demande au Conseil des ministres arabes responsables de l'eau de mettre au point un plan directeur pour une stratégie de sécurité des ressources en eau dans la région arabe afin de relever les défis et les exigences à venir du développement durable. UN أ - تكليف المجلس الوزاري العربي للمياه وضع الخطة التنفيذية لإستراتيجية الأمن المائي في المنطقة العربية لمواجهة التحديات والمتطلبات المستقبلية للتنمية المستدامة، وعرضها على القمة حال الانتهاء منها.
    Déclaration ministérielle arabe sur les changements climatiques UN الإعلان الوزاري العربي حول التغير المناخي
    Elle a également fait sienne la Déclaration arabe sur l'environnement et le développement et leurs perspectives d'avenir qui a été adoptée par la Conférence ministérielle arabe sur l'environnement et le développement. UN وأيدت اللجنة أيضا اﻹعلان العربي المتعلق بالبيئة والتنمية وآفاق المستقبل، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري العربي المعني بالبيئة والتنمية.
    La question palestinienne, le conflit arabo-israélien et leur évolution: l'Initiative de paix arabe et la mission de la délégation ministérielle arabe issue du Comité de l'Initiative de paix arabe (résolution 594) UN القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته: مبادرة السلام العربية ومهمة الوفد الوزاري العربي المنبثق عن لجنة مبادرة السلام العربية.
    :: Une réunion entre la délégation ministérielle arabe et le Comité exécutif de l'Organisation de la Conférence islamique (à Islamabad, le 15 mai 2007); UN :: لقاء الوفد الوزاري العربي مع اللجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في إسلام أباد بتاريخ 15/5/2007.
    :: Une réunion du Secrétaire général et des représentants de la délégation ministérielle arabe avec les leaders des familles politiques au Parlement européen (à Bruxelles, le 15 mai 2007); UN :: لقاء الأمين العام وممثلي الوفد الوزاري العربي مع رؤساء الكتل السياسية في البرلمان الأوروبي في بروكسل بتاريخ 15/5/2007.
    La CESAO a contribué à la mise en œuvre de cette initiative en appuyant, avec ses partenaires, les activités d'adaptation aux changements climatiques menées par le Conseil ministériel arabe de l'eau. c) Renforcement des moyens dont disposent les pays membres pour formuler UN وساهم عمل الإسكوا في تنفيذ هذه المبادرة من خلال الأنشطة المنفذة مع شركائها لدعم المجلس الوزاري العربي للمياه في موضوع التكيف مع تغير المناخ.
    Le rapport du Conseil ministériel arabe du tourisme et ses recommandations sur la promotion du tourisme interarabe et l'amélioration des aspects économiques du secteur du tourisme arabe, UN :: على تقرير المجلس الوزاري العربي للسياحة ومقترحاته لدعم حركة السياحة العربية البيئية وتعزيز اقتصاديات القطاع السياحي العربي،
    Se félicitant des efforts du Conseil ministériel arabe du tourisme et des autres conseils et organismes arabes pour assurer l'intégration et la complémentarité du tourisme arabe, UN - وإذ يثمّن جهود المجلس الوزاري العربي للسياحة وكافة المجالس والجهات العربية في مجال تحقيق تكامل سياحي عربي،
    Réunion ministérielle des pays arabes UN الاجتماع الوزاري العربي
    Demandant au Directeur exécutif d'appuyer le Forum ministériel des États arabes sur le logement et le développement urbain, UN إذ يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم الدعم للمنتدى الوزاري العربي للإسكان والتنمية الحضرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد