ويكيبيديا

    "الوزاري غير الرسمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministérielle officieuse
        
    • ministérielle informelle
        
    La République de Corée comptait parmi les 57 auteurs de la Déclaration adoptée lors de la séance ministérielle officieuse qui s'est tenue ici même à New York le mois dernier. UN وقد كانت جمهورية كوريا واحدة من ٥٧ دولة شاركت في تقديم اﻹعلان الذي صدر عن الاجتماع الوزاري غير الرسمي الشهر الماضي هنا في نيويورك.
    Les ministres des affaires étrangères de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est restent saisis de la question, et j'ai demandé au Cambodge et à la Thaïlande de fournir des informations actualisées à la prochaine réunion ministérielle officieuse de l'Association, qui aura lieu à New York. UN ولا يزال وزراء خارجية آسيان ينظرون في القضية، وقد طلبتُ من تايلند وكمبوديا تقديم آخر المعلومات في الاجتماع الوزاري غير الرسمي القادم لآسيان الذي سيعقد في نيويورك.
    Tandis que les ministres des affaires étrangères de l'Association continuent d'être saisis de la question, j'ai demandé au Cambodge et à la Thaïlande de fournir des informations actualisées à la prochaine réunion ministérielle officieuse, qui aura lieu à New York. UN وفيما يواصل وزراء خارجية آسيان النظر في القضية، طلبتُ إلى تايلند وكمبوديا تقديم آخر المعلومات في الاجتماع الوزاري غير الرسمي القادم لآسيان الذي سيعقد في نيويورك.
    9. Prend acte de la tenue à New Delhi, les 3 et 4 septembre 2009, d'une réunion ministérielle informelle sur la revitalisation du Cycle de Doha, qui a conduit à la reprise des négociations du Cycle de Doha, avec pour objectif de conclure les négociations d'ici à 2010 ; UN 9 - تحيط علما بانعقاد اجتماع نيودلهي الوزاري غير الرسمي بشأن إعادة تنشيط جولة الدوحة في 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2009 الذي أدى إلى استئناف مفاوضات جولة الدوحة بهدف اختتام الجولة بحلول عام 2010؛
    Réunion ministérielle informelle UN الاجتماع الوزاري غير الرسمي
    Tandis que les ministres des affaires étrangères de l'Association continuent d'être saisis de la question, j'ai demandé au Cambodge et à la Thaïlande de fournir des informations actualisées à la prochaine réunion ministérielle officieuse, qui aura lieu à New York. UN وفي حين يواصل وزراء خارجية بلدان الرابطة إبقاء المسألة قيد النظر، فقد طلبت إلى تايلند وكمبوديا الإعراب عن أحدث موقف لديهما في الاجتماع الوزاري غير الرسمي المقبل المزمع عقده في نيويورك.
    Le Ministre australien des affaires étrangères, au moment de l'adoption de la Déclaration de la réunion ministérielle officieuse, a conclu que le succès de la réunion et l'adoption de la Déclaration reflétaient le degré de compatibilité entre les points de vue de la vaste majorité des délégations participant aux négociations. UN ومن النتائج التي استخلصها وزير الخارجية الاسترالي وقت اعتماد اﻹعلان في الاجتماع الوزاري غير الرسمي أن نجاح الاجتماع واعتماد اﻹعلان كانا انعكاسا لدرجة الاتفاق في وجهات نظر الغالبية الساحقة من الوفود في المفاوضات.
    Prenant note également de la réunion ministérielle officieuse des démocraties nouvelles ou rétablies qui s'est tenue à New York, le 30 septembre 1996, conformément au Plan d'action adopté à Managua, UN وإذ تحيط علما أيضا بانعقاد الاجتماع الوزاري غير الرسمي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا لخطة عمل ماناغوا،
    Réunion ministérielle officieuse de la Communauté des démocraties (organisée par la Mission permanente de la Lituanie) UN الاجتماع الوزاري غير الرسمي لمجتمع الديمقراطيات (تنظمه البعثة الدائمة لليتوانيا)
    Les ministres des affaires étrangères de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est restent saisis de la question, et j'ai demandé au Cambodge et à la Thaïlande de fournir des informations actualisées à la prochaine réunion ministérielle officieuse de l'Association, qui aura lieu à New York. UN وسيُبقي وزراء خارجية بلدان الرابطة هذه المسألة قيد النظر، ولقد طلبت إلى كمبوديا وتايلند الإعراب عن أحدث موقف لديهما في الاجتماع الوزاري غير الرسمي المقبل لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المزمع عقده في نيويورك.
    Le 17 juillet, en marge de la réunion ministérielle officieuse à Almaty, les coprésidents du Groupe de Minsk ont publié une déclaration dans laquelle ils réitèrent que les principes et les éléments proposés ont été conçus comme un tout intégré et que toute tentative de sélectivité rendrait impossible une solution équilibrée. UN في 17 تموز/يوليه، وعلى هامش الاجتماع الوزاري غير الرسمي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجموعة مينسك، الذي عقد في ألماتي، أصدر الرئيسان المشاركان بيانا كررا فيه أن المبادئ والعناصر المقترحة تعتبر كلا كاملا لا يتجزأ، وأن أي محاولة لتفضيل بعضها على البعض الآخر ستجعل التوصل إلى حل متوازن مستحيلا.
    Il a ajouté : < < De l'avis général, il faudrait favoriser la poursuite du processus bilatéral > > et < < les ministres des affaires étrangères de l'Association restent saisis de la question, et j'ai demandé au Cambodge et à la Thaïlande de fournir des informations actualisées, au cours de la prochaine réunion ministérielle officieuse de l'Association qui aura lieu à New York > > . Cette réunion est prévue pour septembre 2008. UN وقال أيضا " وكان هناك أيضا رأي عام مفاده أنه ينبغي السماح للعملية الثنائية بأن تستمر " و " أن يواصل وزراء خارجية الرابطة النظر في هذه المسألة، ولقد طلبت إلى كمبوديا وتايلند تقديم أحدث ما لديهما من معلومات إلى الاجتماع الوزاري غير الرسمي المقبل لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المزمع عقده في نيويورك " ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الوزاري غير الرسمي في أيلول/سبتمبر 2008.
    Il a ajouté : < < De l'avis général, il faudrait favoriser la poursuite du processus bilatéral > > et < < les ministres des affaires étrangères de l'Association restent saisis de la question, et j'ai demandé au Cambodge et à la Thaïlande de fournir des informations actualisées, au cours de la prochaine réunion ministérielle officieuse de l'Association qui aura lieu à New York > > . Cette réunion est prévue pour septembre 2008. UN وذكر أيضا " إنه كان هناك كذلك رأي عام بضرورة السماح للعملية الثنائية بأن تستمر " وأن " على وزراء خارجية الرابطة مواصلة النظر في هذه المسألة، ولقد طلبت إلى كمبوديا وتايلند طرح أحدث ما لديهما إلى الاجتماع الوزاري غير الرسمي المقبل لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المزمع عقده في نيويورك " ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الوزاري غير الرسمي في أيلول/سبتمبر 2008.
    :: Convocation de la première réunion ministérielle informelle Asie-Pacifique à Oulan-Bator, le 28 avril 2013, au cours de laquelle les ministres ont décidé qu'une telle réunion se tiendrait régulièrement en marge des conférences ministérielles de la Communauté des démocraties; UN :: عقد الاجتماع الوزاري غير الرسمي الأول لآسيا والمحيط الهادئ في أولان بتار في 28 نيسان/أبريل 2013، حيث قرر الوزراء عقد هذا الاجتماع بشكل منتظم على هامش المؤتمرات الوزارية التي يعقدها مجتمع الديمقراطيات؛
    9. Prend acte de la tenue à New Delhi, les 3 et 4 septembre 2009, d'une réunion ministérielle informelle sur la revitalisation du Cycle de Doha, qui a conduit à la reprise des négociations du Cycle de Doha pour le développement, avec pour objectif de conclure les négociations en 2010; UN 9 - تحيط علما باجتماع نيودلهي الوزاري غير الرسمي بشأن " إعادة تنشيط جولة الدوحة " ، المعقود في يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2009، والذي أدى إلى استئناف مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بهدف اختتام الجولة بحلول عام 2010؛
    C'est dans ce contexte et dans le cadre de la lutte, au niveau mondial, contre le terrorisme que l'UE a décidé, les 5 et 6 septembre derniers, lors de la réunion ministérielle informelle de Riva del Garda, d'entamer les procédures conduisant à l'inclusion de la branche politique du Hamas dans la liste européenne des organisations terroristes. UN ففي هذا السياق وفي إطار الحرب العالمية ضد الإرهاب قرر الاتحاد الأوروبي في 5 و 6 أيلول/سبتمبر في الاجتماع الوزاري غير الرسمي المعقود في ريفا ديل غاردا ضمن الشروع في اتخاذ إجراءات الهدف منها إدراج الجناح السياسي لحماس في قائمة المنظمات الإرهابية لدى الاتحاد الأوروبي.
    270. Etant donné l'importance que le Comité attache à cette question, comme il ressort de sa deuxième journée de débat général sur ce thème (voir A/49/41, par. 560 à 572), ainsi que le fait qu'il examine systématiquement cette question dans le cadre de ses fonctions de surveillance, le Comité a décidé d'être représenté à cette réunion ministérielle informelle par sa Vice-Présidente, Mme Flora Eufemio. UN ٠٧٢- ونظراً لﻷهمية التي تعلقها اللجنة على هذا الموضوع، والتي تدل عليها المناقشة المحورية الثانية )انظر A/49/41، الفقرات ٠٦٥-٢٧٥( وكذلك النظر بصفة منتظمة في هذا الموضوع في إطار وظائف الرصد التي تقوم بها، قررت اللجنة أن تمثلها السيدة فلورا يُوفيميو، نائبة الرئيس، في هذا الاجتماع الوزاري غير الرسمي.
    Étant donné l’importance que le Comité attache à cette question, comme il ressort de sa deuxième journée de débat général sur ce thème (voir A/49/41, par. 560 à 572), ainsi que le fait qu’il examine systématiquement cette question dans le cadre de ses fonctions de surveillance, le Comité a décidé d’être représenté à cette réunion ministérielle informelle par sa Vice-Présidente, Mme Flora Eufemio. UN ١٣٦٥- ونظرا لﻷهمية التي تعلقها اللجنة على هذا الموضوع، والتي تدل عليها المناقشة المحورية الثانية )انظر A/49/41، الفقرات ٠٦٥-٢٧٥( وكذلك النظر بصفة منتظمة في هذا الموضوع في إطار وظائف الرصد التي تقوم بها، قررت اللجنة أن تمثلها السيدة فلورا يُوفيميو، نائبة الرئيس، في هذا الاجتماع الوزاري غير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد