ويكيبيديا

    "الوزاري لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministérielle de
        
    • ministériel de
        
    • ministériel annuel de
        
    • ministérielle adoptée en
        
    La déclaration ministérielle de 2005, mentionnée au paragraphe 31 du rapport, indique clairement que les femmes sont des partenaires essentiels et actifs dans la vie publique. UN وقد أوضح البيان الوزاري لعام 2005 الوارد ذكره في الفقرة 31 من التقرير، أن المرأة شريك أساسي ونشط في الحياة العامة.
    La délégation ukrainienne se réjouit de l'adoption par consensus de la Déclaration ministérielle de 2012 du Conseil économique et social (ECOSOC). UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإعلان الوزاري لعام 2012 بالإجماع.
    Depuis l'adoption de la Déclaration ministérielle de 2011, des progrès notables ont été constatés et d'importants engagements pris pour ce qui est de l'éducation dans le monde. UN ومنذ اعتماد الإعلان الوزاري لعام 2011، تحققت إنجازات مهمة وأُعلنت التزامات كبرى بشأن تطوير التعليم في شتى أنحاء العالم.
    La présente déclaration réaffirme et actualise les points de vue exprimés dans la déclaration ministérielle de 1999. UN ويعتمد هذا البيان على آرائنا المعرب عنها في البيان الوزاري لعام 1999 ويستكملها.
    Le Gouvernement togolais estime que le rapport contribuera de manière significative aux débats consacrés au thème de l'examen ministériel de 2011. UN وتعتقد حكومة توغو أن هذا التقرير سيقدم إسهاما كبيرا في المناقشات المكرسة لموضوع الاستعراض الوزاري لعام 2011.
    E. Session IV : messages clefs adressés lors de l'examen ministériel annuel de 2011 UN هاء - الجلسة الرابعة: الرسائل الرئيسية الموجهة إلى الاستعراض السنوي الوزاري لعام 2011
    ii) Nombre accru de pays indiquant avoir appliqué les principales décisions prises à la Conférence ministérielle de Belgrade de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    La Division analysera les problèmes que posent les politiques environnementales et présentera les résultats de ses travaux à la Conférence ministérielle de 1998. UN وستقوم الشعبة بتحليل ووضع مسائل السياسة البيئية للعرض على المؤتمر الوزاري لعام ١٩٨٨.
    La Division analysera les problèmes que posent les politiques environnementales et présentera les résultats de ses travaux à la Conférence ministérielle de 1998. UN وستقوم الشعبة بتحليل ووضع مسائل السياسة البيئية للعرض على المؤتمر الوزاري لعام ١٩٨٨.
    Singapour a salué la décision ministérielle de 2011 qui énumérait les activités dangereuses ne devant pas être effectuées par des enfants ou des adolescents. UN وأشادت سنغافورة بالقرار الوزاري لعام 2011 الذي حدد الأنشطة الخطيرة التي يُحظر فيها استخدام الأطفال والمراهقين.
    La déclaration ministérielle de 2011 a reconnu que l'éducation est essentielle au développement humain et au développement durable. UN وقد أقر الإعلان الوزاري لعام 2011 بأن التعليم ضروري للتنمية البشرية والتنمية المستدامة.
    La Déclaration ministérielle de 2007 réaffirme le rôle essentiel de l'emploi dans la réduction de la pauvreté et son importance dans les stratégies nationales de développement en général, et de lutte contre la pauvreté en particulier. UN كما يكرر الإعلان الوزاري لعام 2007 مجددا أن العمالة لها دور رئيسي في القضاء على الفقر، ومؤكدا من جديد على محوريتها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر.
    ii) Nombre accru de pays indiquant avoir appliqué les principales décisions prises à la Conférence ministérielle de Belgrade de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ المقررات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    ii) Nombre accru de pays indiquant avoir appliqué les principales décisions prises à la Conférence ministérielle de Belgrade de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    En conséquence, la réunion ministérielle de 1998 a adopté à l’unanimité une annexe concernant la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique de la zone maritime. UN ووفقا لذلك، اعتمد الاجتماع الوزاري لعام ١٩٩٨ باﻹجماع مرفقا يتعلق بحمايــة وصــون النظم اﻹيكولوجيــة والتنوع البيولوجي في المنطقة البحرية.
    La Déclaration ministérielle de 2012 a reconnu qu'il fallait tenir davantage compte d'un développement respectueux de l'environnement à tous les niveaux. UN وأقرّ الإعلان الوزاري لعام 2012 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بضرورة مواصلة تعميم مراعاة التنمية المستدامة بيئيا على جميع المستويات.
    La Déclaration ministérielle de 2012 réaffirme l'importance de politiques cohérentes favorisant l'emploi et l'entreprenariat. UN 28 - يعيد الإعلان الوزاري لعام 2012 تأكيد أهمية وضع سياسات متماسكة مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة.
    La Déclaration ministérielle de 2012 reconnaît qu'il est nécessaire d'améliorer les possibilités qui s'offrent aux jeunes d'accéder à un emploi productif et un travail décent et appelle le système des Nations Unies à axer davantage ses programmes d'emploi sur les jeunes. UN ويعترف الإعلان الوزاري لعام 2012 بضرورة تحسين الفرص المتاحة للشباب للحصول على عمل منتج ولائق، ويدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز تركيز برامج العمالة على الشباب.
    En particulier, la déclaration ministérielle de 2012 a souligné la nécessité de faire du plein emploi et de la création d'emplois un objectif central des politiques macroéconomiques. UN وأكد الإعلان الوزاري لعام 2012 على الأخص ضرورة إدراج العمالة الكاملة وإيجاد فرص العمل بوصفهما هدفا أساسيا من أهداف سياسات الاقتصاد الكلي.
    Pour sa part, la Communauté des démocraties a soutenu l'Engagement ministériel de Santiago pris en 2005, qui s'intitule < < Coopérer pour la démocratie > > . UN وقد أيد مجتمع الديمقراطيات من جانبه التزام سانتياغو الوزاري لعام 2005 المعنون ' ' التعاون من أجل الديمقراطية``.
    L'examen ministériel de 2008 se concentrant sur le septième OMD, il est proposé de détailler par la suite la prise en compte de cet objectif dans la mise en œuvre de la politique luxembourgeoise de coopération au développement. UN وبما أن الاستعراض الوزاري لعام 2008 يركز على الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية، يُقترح أن تُفصَّل لاحقا كيفية أخذ هذا الهدف في الاعتبار عند تطبيق سياسة لكسمبرغ في مجال التعاون الإنمائي.
    1. Nous réaffirmons la déclaration ministérielle issue de l'examen ministériel annuel de 2012 du Conseil économique et social. UN 1 - نؤكد من جديد الإعلان الوزاري لعام 2012 المنبثق من الاستعراض الوزاري الذي يجرى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي سنويا.
    Il faut tirer parti de la flexibilité offerte par la déclaration ministérielle adoptée en 2001 à Doha et les accords conclus postérieurement sur les aspects des droits de propriété intellectuelle et de santé qui touchent au commerce. UN وينبغي أن نستفيد من المرونة التي يوفرها إعلان الدوحة الوزاري لعام 2001 والاتفاقات التالية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد