Depuis lors, mon Représentant copréside les réunions du Comité aux côtés du Premier Ministre Gedi ou de son représentant. | UN | ومنذ ذلك التاريخ يرأس ممثلي اجتماعات اللجنة بالاشتراك مع رئيس الوزراء جيدي أو من يمثله. |
L'accord a été signé à Nairobi par les ministres des affaires étrangères des deux pays en présence du Premier Ministre Gedi. | UN | ووقَّع الاتفاق في نيروبي وزير خارجية كل من البلدين بحضور رئيس الوزراء جيدي. |
Précédemment, le Premier Ministre Gedi avait écrit à des membres de la communauté internationale afin de leur proposer diverses possibilités pour améliorer le fonctionnement du Comité. | UN | وقد كتب رئيس الوزراء جيدي في وقت سابق إلى أعضاء المجتمع الدولي مُقترحا سبلا لتحسين أداء لجنة التنسيق والرصد. |
Après avoir tenu des consultations avec des membres de la communauté internationale, mon Représentant spécial a soumis au Premier Ministre Gedi une proposition révisée sur la base du projet suédois. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجتمع الدولي، قدم ممثلي الخاص إلى رئيس الوزراء جيدي مقترحا منقحا، يستند إلى المشروع السويدي. |
Le 1er août, je me suis rendu à Jawhar et ai présenté au Président Yusuf et au Premier Ministre Gedi une proposition pour un plan de dialogue. | UN | وفي 1 آب/أغسطس، زار ممثلي مدينة جوهر وقدم إلى الرئيس يوسف ورئيس الوزراء جيدي اقتراحا لخريطة طريق لإجراء الحوار. |
Le Premier Ministre Gedi a informé mon Représentant spécial que son gouvernement réfléchissait déjà sur les questions figurant dans le plan de marche, notamment la sécurité nationale. | UN | وقام رئيس الوزراء جيدي بإبلاغ ممثلي الخاص بأن حكومته بدأت بالفعل في تناول المسائل المحددة في خريطة الطريق، وخاصة الأمن الوطني. |
Le 8 août, le Premier Ministre Gedi a annoncé la composition des comités de la sécurité nationale, des affaires économiques et des affaires sociales. | UN | 12 - وفي 8 آب/أغسطس، أعلن رئيس الوزراء جيدي تشكيل لجان معنية بالأمن الوطني والشؤون الاقتصادية والشؤون الاجتماعية. |
Le Premier Ministre Gedi a, lors d'une conférence de presse tenue le même jour, annoncé que son gouvernement était ouvert au dialogue au sein des institutions fédérales de transition. | UN | وأعلن رئيس الوزراء جيدي في مؤتمر صحفي عقد في اليوم ذاته أن حكومته مستعدة للدخول في حوار في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
La présidence de l'UE a publié le 19 septembre une déclaration de soutien à l'initiative du Premier Ministre Gedi. | UN | 19 - وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي بيانا في 19 أيلول/سبتمبر أيدت فيه مبادرة رئيس الوزراء جيدي. |
Au cours de la première semaine de décembre, le Premier Ministre Gedi a annoncé la nomination de 73 ministres, secrétaires d'État et ministres délégués. | UN | 4 - وخلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس الوزراء جيدي تعيين نحو 73 من وزراء الدولة والوزراء المساعدين. |
Le 14 janvier, le Président Yusuf et le Président du Parlement se sont à nouveau rencontrés à Nairobi, où le Premier Ministre Gedi les a rejoints le 15 janvier. | UN | 7 - وفي 14 كانون الثاني/يناير، التقى الرئيس يوسف ورئيس البرلمان في نيروبي مرة أخرى، والتحق بهما رئيس الوزراء جيدي في اليوم التالي. |
Le Président Yusuf leur a demandé de se rendre à Jawhar pour rencontrer le Premier Ministre Gedi et obtenir son soutien en faveur de la convocation du Parlement à Baidoa, comme annoncé. | UN | وطلب الرئيس يوسف إلى المجموعة السفر إلى جوهر للالتقاء برئيس الوزراء جيدي والتماس تأييده لعقد الدورة البرلمانية المعلن عنها، في بايدوا. |
Le 10 août 2006, le Président Yusuf a annoncé la dissolution du Gouvernement et demandé au Premier Ministre Gedi de constituer un cabinet plus rationnel et plus compétent. | UN | وفي 10 آب/أغسطس 2006، أعلن الرئيس يوسف حل الحكومة وطلب إلى رئيس الوزراء جيدي تعيين وزارة أقل عددا وأفضل تأهيلا. |
Depuis le début du mois d'août, le Président Yusuf, le Premier Ministre Gedi, le Président du Parlement et les dirigeants ayant leur base à Mogadishu ont pris des mesures unilatérales qui n'ont absolument pas contribué à aplanir les divergences entre eux. | UN | 11 - ومنذ أوائل آب/أغسطس، اتخذ الرئيس يوسف ورئيس الوزراء جيدي ورئيس البرلمان والقادة الذين يتخذون من مقديشو مقرا لهم، إجراءات أحادية لم يسهم أي منها في حل الخلافات القائمة بينهم. |
Le 27 août, le Premier Ministre Gedi a annoncé aux journalistes que le Gouvernement allait commencer à offrir, dans un avenir proche, du pétrole, du gaz et des concessions minières à des sociétés étrangères. | UN | 14 - وفي 27 آب/أغسطس، أعلن رئيس الوزراء جيدي للمراسلين أن الحكومة ستبدأ في منح امتيازات لاستغلال النفط والغاز والمعادن للشركات الأجنبية في المستقبل القريب. |
Le 13 septembre, le Premier Ministre Gedi a adressé une lettre aux ministres du Gouvernement fédéral de transition, les informant de son intention, après consultations, de commencer à tenir des réunions du Conseil des ministres à Mogadishu. | UN | 18 - وفي 13 أيلول/سبتمبر، وجّه رئيس الوزراء جيدي رسالة إلى وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية أبلغهم فيها بعزمه، بعد إجراء مشاورات، على أن يبدأ في عقد اجتماعات لمجلس الوزراء في مقديشو. |
Le 13 janvier, il a approuvé la désignation du nouveau gouvernement, qui consistait, en fait, en un élargissement de l'ancien gouvernement, et comptait 92 ministres, ministres délégués et secrétaires d'État, proposés par le Premier Ministre Gedi. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، وافق البرلمان على مجلس الوزراء الجديد كما اقترحه رئيس الوزراء جيدي (وهو في الواقع مجلس الوزراء القديم بعد توسيعه) الذي يضم 92 من الوزراء والوزراء المساعدين ووزراء الدولة. |
Le 4 novembre, le Premier Ministre Gedi s'est rendu aux Émirats arabes unis où il a assisté aux funérailles de cheikh Zaid Bin Sultan. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر قام رئيس الوزراء جيدي بزيارة الإمارات العربية المتحدة لحضور جنازة الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان. |
Pour essayer de sortir de l'impasse, le Premier Ministre Gedi a conduit le 6 novembre 2005 à Mogadishu une délégation en vue d'organiser une réunion du Conseil des ministres. | UN | 4 - وسعيا من رئيس الوزراء جيدي إلى كسر الجمود، قاد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وفدا وزاريا إلى مقديشو بهدف عقد اجتماع لمجلس الوزراء. |
Le 28 janvier, le Premier Ministre Gedi est arrivé à son tour à Nairobi, où il a rencontré le Président Yusuf et le Président du Parlement afin de débattre de la façon d'appliquer les dispositions de la Déclaration d'Aden. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، قدِم أيضا إلى نيروبي رئيس الوزراء جيدي وعقد اجتماعات مع الرئيس يوسف ورئيس البرلمان بشأن سُبُل تنفيذ بنود بيان عدن. |