ويكيبيديا

    "الوزراء مجددا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministres ont réaffirmé
        
    • ministres ont réitéré
        
    Les ministres ont réaffirmé l'importance qu'ils accordent à la coopération internationale dans le domaine du développement social. UN وأكد الوزراء مجددا اﻷهمية التي يولونها للتعاون الدولي في ميدان التنمية الاجتماعية.
    Les ministres ont réaffirmé que la stabilité financière de l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être ébranlée par des mesures arbitraires. UN 60 - وأكد الوزراء مجددا أنه ينبغي عدم تعريض الاستقرار المالي للأمم المتحدة للخطر من جرّاء اتخاذ تدابير تعسفية.
    Les ministres ont réaffirmé toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur le Sahara occidental. UN 287 - أكد الوزراء مجددا جميع القرارات التي تبنتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية.
    Les ministres ont réaffirmé qu'il importe de réduire les déséquilibres internationaux touchant les médias, notamment en ce qui concerne l'infrastructure, les ressources techniques et le développement des capacités humaines. UN وأكد الوزراء مجددا ضرورة الحد من أوجه الخلل التي تصيب وسائط الإعلام على الصعيد الدولي، لا سيما ما يتعلق منها بالهياكل الأساسية والموارد التقنية وتنمية المهارات البشرية.
    Les ministres ont réitéré l'importance de cette convention pour la réalisation des aspirations des pays membres et ont souligné la nécessité de son acceptation universelle par la ratification ou l'adhésion immédiate. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية هذه الاتفاقية بالنسبة ﻷماني البلدان اﻷعضاء وشددوا على ضرورة الموافقة عليها على النطاق العالمي من خلال سرعة التصديق عليها أو الانضمام اليها.
    Les ministres ont réaffirmé à ce sujet la nécessité de mettre en application les décisions et engagements qui figurent dans ce document. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء مجددا الحاجة إلى تنفيذ القرارات والالتزامات الواردة في هذه الوثيقة.
    120. Les ministres ont réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable pour toutes les personnes et tous les peuples. UN ١٢٠ - وأكد الوزراء مجددا أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف لﻹنسان والشعوب.
    134. Les ministres ont réaffirmé que les implantations israéliennes dans le territoire palestinien et autres territoires arabes occupés depuis 1967 étaient illégales et constituaient un obstacle à la paix et devaient être démantelées. UN ٤٣١ - وأكد الوزراء مجددا أن المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة منذ ١٩٦٧ غير مشروعة وتشكل عقبة في طريق السلم ويتوجب تفكيكها.
    212. Les ministres ont réaffirmé leur appui aux efforts visant à faire de la Méditerranée une zone de paix et de coopération. UN ٢٢١ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم للجهود المبذولة لجعل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط منطقة سلم وتعاون.
    Les ministres ont réaffirmé qu'il fallait trouver d'urgence une solution efficace, globale et équitable, propice au développement durable, au problème de la dette des pays en développement. UN ثم أكد الوزراء مجددا على الحاجة العاجلة إلى التوصل لحل فعال وشامل ومنصف وإنمائي المنحى ودائم لمشكلة ديون البلدان النامية.
    21. Les ministres ont réaffirmé leur commune détermination à donner à leurs relations une dimension à la mesure des aspirations de leurs peuples et de la solidarité fraternelle qui les lie. UN ١٢ - وأكد الوزراء مجددا عزمهم المشترك على إعطاء علاقاتهم بُعدا يكون في مستوى تطلعات شعوبهم والوحدة اﻷخوية التي تجمعهم.
    8. Les ministres ont réaffirmé leur détermination à combattre le terrorisme sous toutes ses formes, où qu'il se produise et quels qu'en soient les motifs et les auteurs. UN ٨ - أعرب الوزراء مجددا عن عزمهم مكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله، بغض النظر عن دوافعه، أينما كان وبأي شكل يرتكب.
    2. Les ministres ont réaffirmé leur ferme soutien à l'Organisation des Nations Unies et au plan général de réforme de l'Organisation. UN ٢ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم القوي لﻷمم المتحدة وﻹصلاح اﻷمم المتحدة إصلاحا شاملا.
    3. Les ministres ont réaffirmé leur soutien à la réforme du Conseil de sécurité qui permettrait d'en élargir la représentativité et d'en préserver et d'en accroître l'efficacité. UN ٣ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم ﻹصلاح مجلس اﻷمن بهدف التوسع في تمثيله والحفاظ على كفاءته وفاعليته وتعزيزهما.
    Les ministres ont réaffirmé que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement constituaient des éléments interdépendants du développement durable qui se renforçaient mutuellement. UN وأكد الوزراء مجددا ترابط التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية وكونها عناصر للتنمية المستدامة يعزز كل منها اﻵخر.
    Les ministres ont réaffirmé leur ferme conviction que la Fédération de Bosnie-Herzégovine, qui était également ouverte aux Serbes de Bosnie, représentait l'atout le plus précieux pour régler durablement le problème et préserver la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État pluriculturel et pluriethnique réunissant les trois nations qui le constituaient et en tant que société démocratique pluraliste. UN وأعرب الوزراء مجددا عن اقتناعهم الراسخ بأن اتحاد البوسنة والهرسك، وهو اتحاد مفتوح أيضا أمام الصرب البوسنيين، يمثل أكبر مصدر من مصادر القوة من أجل التوصل الى حل دائم والمحافظة على البوسنة والهرسك كدولة متعددة الثقافات والطوائف اﻹثنية تضم الشعوب الثلاثة المكونة لها، وبوصفها مجتمعا ديمقراطيا تعدديا.
    Dans ce contexte, les ministres ont réaffirmé l'objectif de l'élimination de la pauvreté dans le monde en tant qu'impératif moral, social, politique et économique qui ne peut être réalisé que grâce à une approche multidimensionnelle et intégrée. UN وفي هذا السياق، أكد الوزراء مجددا على أن هدف القضاء على الفقر في العالم أمر حتمي من الناحية الاخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية ولا يمكن تحقيقه إلا باتخاذ نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد.
    Les ministres ont réaffirmé que le développement économique, le progrès social et la protection de l'environnement étaient des composantes du développement durable interdépendantes et se renforçant mutuellement. UN وأكد الوزراء مجددا أن التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة هي عناصر للتنمية المستدامة مترابطة ويعزز كل منها اﻵخر.
    18. Les ministres ont réaffirmé que le développement économique et social était au cœur des objectifs et des activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies. UN 18 - وأكد الوزراء مجددا أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    5. Les ministres ont réitéré leur attachement aux principes fondamentaux contenus dans les Chartes des Nations Unies et de l'OUA, notamment : UN ٥ - وأعرب الوزراء مجددا عن تشبثهم بالمبادئ اﻷساسية الواردة في ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وهي:
    11. Les ministres ont réitéré que le statu quo à Chypre était inacceptable et ont instamment demandé aux deux parties de faire un effort résolu en vue de parvenir à un règlement politique global. UN ١١ - وأكد الوزراء مجددا أن الوضع القائم في قبرص غير مقبول وحثوا الجانبين على بذل جهد دائب لتحقيق تسوية سياسية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد