Cette considération doit également être à la base de toute discussion ou décision concernant le déploiement préventif. | UN | وهذا الاعتبار يجب أيضا الاسترشاد به في أي مناقشة أو قرار بشأن الوزع الوقائي. |
Le déploiement en Macédoine d'une force de maintien de la paix principalement d'origine nordique fournit un exemple concret de déploiement préventif. | UN | إن وزع قوة لحفظ السلم يتألف معظمها من بلدان الشمال في مقدونيا يعتبر مثالا ملموسا على الوزع الوقائي. |
Pour le moment, cette première initiative de " déploiement préventif " de la part de l'ONU est un succès. | UN | ولا تزال هذه المجازفة اﻷولى لﻷمم المتحدة في ميدان " الوزع الوقائي " حتى اﻵن عملية ناجحة. |
Le Secrétariat de l'ONU, et en particulier le Groupe des pratiques optimales du maintien de la paix doivent étudier et utiliser les enseignements tirés des déploiements préventifs passés, afin que de telles opérations puissent être planifiées et exécutées efficacement et rapidement. | UN | وذكرت أنه ينبغي للأمانة العامة، وخاصة وحدة أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام، أن تقوم بدراسة حالات الوزع الوقائي السابقة والاستفادة من تجاربها حتى يمكن التخطيط لمثل هذه العمليات وتنفيذها بطريقة فعالة وعلى وجه السرعة. |
7. Pour agir plus efficacement et s'acquitter de son mandat, la FORDEPRENU coopère avec diverses organisations régionales. | UN | ٧ - وتتعاون قوة الوزع الوقائي لزيادة فعاليتها والاضطلاع بولايتها، مع شتى المنظمات الاقليمية. |
Ils sont farouchement opposés à l'idée d'une intervention ou d'un déploiement préventif de forces militaires internationales. | UN | وهذه هي العناصر اﻷشد معارضة لمفهوم التدخل العسكري الدولي أو الوزع الوقائي. |
La République argentine, fidèle à sa tradition, réitère sa volonté de collaborer avec les Nations Unies aux opérations de maintien de la paix et exprime également son appui sans réserve à l'idée de déploiement préventif dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | إن جمهورية اﻷرجنتين تؤكد مجددا على عزمها على العمل مع اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم درجا على عادتها، وهي تعلن تأييدها الصريح لمفهوم الوزع الوقائي لعمليات حفظ السلم. |
Le déploiement préventif de forces de maintien de la paix - comme nous l'avons fait récemment dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine - peut se révéler très utile et, à long terme, nous éviter de puiser beaucoup plus abondamment dans des ressources déjà limitées. | UN | ويمكن أن يكون الوزع الوقائي لوحدات حفظ السلم لاحتواء الصراع، كما فعلنا أخيرا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ذا فائدة كبيرة، وقد يعمل في نهاية المطاف على تفادي تكريس مزيد من الموارد النادرة. |
50. Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, la présence de la FORPRONU a montré la valeur d'un déploiement préventif. | UN | ٥٠ - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أثبت وجود القوة أهمية الوزع الوقائي. |
Ce premier " déploiement préventif " de forces de maintien de la paix des Nations Unies est jusqu'à présent un succès et sert au Conseil de sécurité d'outil précieux d'alerte précoce. | UN | ولقد برهن " الوزع الوقائي " اﻷول هذا لقوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة على نجاحه حتى اﻵن كما أنه يعمل كجهاز لﻹنذار المبكر له قيمته بالنسبة لمجلس اﻷمن. |
En ex-République yougoslave de Macédoine, le déploiement préventif des Nations Unies demeure un facteur majeur de stabilité. | UN | وفــي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لا تزال عملية الوزع الوقائي التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تمثل عامــل اســتقرار. |
12. Le travail de prévention doit comporter deux phases, à savoir la phase de négociation et, si elle échoue, la phase de déploiement préventif. | UN | ١٢ - وينبغي أن تشمل الوقاية مرحلتين أي مرحلة التفاوض ومرحلة الوزع الوقائي إذا فشل التفاوض. |
C'est pourquoi il est nécessaire de souligner l'importance du déploiement préventif et de la solution rapide des conflits afin de sauver des vies humaines et de limiter la nécessité d'entreprendre de nouvelles et coûteuses opérations de maintien de la paix. | UN | وهكذا فإنه من الضروري التأكيد على أهمية الوزع الوقائي والحسم المبكر للمنازعات، مما ينقذ اﻷرواح ويقلل الحاجة الى إنشاء عمليات حفظ سلام جديدة ومكلفة. |
Dans le domaine du maintien de la paix également, le déploiement préventif est une innovation qui fonctionne en ce moment même dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ويصدق ذلك على مجـــال حفظ السلم أيضا، وقد حاء الوزع الوقائي ابتكــارا يجري تطبيقه اﻵن فعلا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Il note que le déploiement préventif utilisé dans une situation particulière est un facteur qui contribue au maintien de la paix et de la sécurité et que cette situation particulière pourrait être examinée plus avant. | UN | وتلاحظ أن استخدام الوزع الوقائي في حالة محددة هو عامل يسهم في صون السلام واﻷمن وتشير الى أنه يمكن إمعان النظر في هذه الحالة الخاصة. |
6. Souligne qu'il importe d'envisager, suivant chaque cas d'espèce, de créer des zones démilitarisées ou d'entreprendre un déploiement préventif de troupes, ainsi qu'il est indiqué dans sa résolution 47/120 B du 20 septembre 1993; | UN | ٦ - تشدد على أهمية النظر في إقامة مناطق منزوعة السلاح واستخدام الوزع الوقائي للقوات على أساس كل حالة على حدة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
a) Décourager, moyennant un déploiement préventif, une nouvelle escalade du conflit en Abkhazie, une attention spéciale étant portée à la ville de Sukhumi; | UN | )أ( استخدام الوزع الوقائي في الحيلولة دون حدوث المزيد من تصعيد النزاع في أبخازيا، وفي مدينة سوخومي بصفة خاصة؛ |
I.5.1 déploiement préventif 11 | UN | أولا - ٥-١ الوزع الوقائي |
585. Encouragé par cet intérêt et persuadé qu'il est évidemment préférable de prévenir les conflits grâce à l'alerte rapide, la diplomatie discrète et, parfois, des déploiements préventifs, plutôt que d'entreprendre de grandes actions politico-militaires pour les régler après qu'ils éclatent, je me propose de redoubler d'efforts pour m'acquitter de la tâche qui m'a été confiée par la Charte. | UN | ٥٨٥ - وإني وقد شجعني هذا الاهتمام، وإيمانا مني بأن منع المنازعات من خلال اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، ومن خلال الوزع الوقائي في بعض الحالات، هو من دون شك خير من الاضطلاع بجهود سياسية وعسكرية كبيرة لحل المنازعات بعد اندلاعها، أعتزم مضاعفة جهودي للنهوض بالمهمة المنوطة بي بموجب الميثاق. |
Je partage l'opinion selon laquelle le maintien de la Mission de la FORDEPRENU constitue une contribution importante au maintien de la paix et de la stabilité dans la région. Je recommande donc au Conseil de sécurité que le mandat de la Force ne soit pas simplement prorogé, mais que la FORDEPRENU devienne une mission indépendante rendant directement compte au Siège de l'ONU à New York. | UN | وإنني أشاطر الرأي القائل بأن مواصلة بعثة قوة الوزع الوقائي يعتبر مساهمة هامة في صون السلام والاستقرار في المنطقة، وعليه فإنني أود أن أوصي المجلس، ليس بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي فحسب، بل بجعلها بعثة مستقلة، تقدم تقاريرها مباشرة الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |