ويكيبيديا

    "الوزيرة المنتدبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Ministre déléguée
        
    • Ministre délégué
        
    Les services de Madame la Ministre déléguée chargée de la Famille et la Condition féminine; UN مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة؛
    la Ministre déléguée et l'Expert indépendant se sont accordés en vue de mettre en œuvre cette proposition. UN واتفقت الوزيرة المنتدبة والخبير المستقل على وضع هذا الاقتراح موضع التنفيذ.
    la Ministre déléguée et l'Expert indépendant se sont accordés sur la mise en œuvre de cette recommandation au cours de 2014. UN واتفقت الوزيرة المنتدبة مع الخبير المستقل على تنفيذ هذه التوصية خلال عام 2014.
    la Ministre déléguée et l'Expert indépendant se sont accordés sur la mise en œuvre de cette recommandation au cours de 2014. UN وقد اتفقت الوزيرة المنتدبة والخبير المستقل على تنفيذ هذه التوصية في عام 2014.
    Le taux de chômage atteint 60 %, d'après la Ministre déléguée chargée des droits de l'homme et de la lutte contre la pauvreté extrême. UN 14- ويبلغ معدل البطالة 60 في المائة بحسب الوزيرة المنتدبة المكلفة بحقوق الإنسان وبمكافحة الفقر المدقع.
    Le Gouvernement en est conscient et a créé un Comité interministériel des droits de la personne, sous la direction de la Ministre déléguée chargée des droits de l'homme et de la lutte contre la pauvreté extrême, pour coordonner les activités officielles dans ce sens. UN فأنشأت الحكومة إدراكاً منها لذلك لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الشخص، تحت قيادة الوزيرة المنتدبة المكلفة بحقوق الإنسان وبمكافحة الفقر المدقع، بغية تنسيق الأنشطة الرسمية في هذا الاتجاه.
    L'assistance technique d'un expert, sur laquelle la Ministre déléguée et l'Expert indépendant se sont accordés, serait un pas dans cette direction. UN وتشكل المساعدة التقنية التي يمكن أن يقدمها الخبير والتي اتفقت على تأمينها الوزيرة المنتدبة مع الخبير المستقل خطوة في هذا الاتجاه.
    Il ressort clairement des discussions avec la Ministre déléguée et ses collaborateurs que les défis liés aux contraintes institutionnelles, humaines et financières mentionnés dans le rapport de la précédente titulaire du mandat perdurent. UN والمناقشات التي دارت مع الوزيرة المنتدبة وموظفيها بينت بوضوح التحديات المستمرة الناشئة عن القيود المؤسسية وقيود الموارد البشرية والمالية المذكورة في تقرير المكلّفة السابقة بالولاية.
    22. Le Ministère de la Solidarité Nationale et de la Famille avec les services de Madame la Ministre déléguée chargée de la Famille et de la Condition féminine, ses démembrements au niveau des 48 wilayas ainsi que l'Agence du Développement social disposent d'un budget de l'ordre de: UN 22- وتتمتع وزارة التضامن الوطني والأسرة ومصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، وتفرعاتها في الولايات ال48 فضلاً عن وكالة التنمية الاجتماعية، بميزانية قدرها:
    25. Élaboré par les services de Madame la Ministre déléguée, chargée de la Famille et la Condition féminine (MDCFCF), avec la contribution de plusieurs institutions gouvernementales, associations et experts, ce plan a été présenté au Conseil du Gouvernement le 09 mars 2010. UN 25- قُدِّمت خطة العمل الوطنية هذه، التي أعدتها مصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة بالتعاون مع عدة مؤسسات حكومية، إلى مجلس الوزراء في 9 آذار/مارس 2010.
    Selon l'étude réalisée par les services de Madame la Ministre déléguée chargée de la Famille et de la Condition Féminine, 33,5 % de l'ensemble de l'échantillon des personnes agressées d'une manière ou d'une autre, disent n'avoir pas déposé plainte, ce qui représente 78 % de cette population. UN ووفقاً للدراسة التي أجرتها مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ذكر 33.5 في المائة من مجموع عينة الأشخاص المعتدى عليهم بطريقة أو بأخرى أنهم لم يقدموا شكاوى، وتمثل هذه النسبة 78 في المائة من هذه الشريحة.
    La promotion du rôle de la femme est une mission confiée à la Ministre déléguée chargée de la famille et de la condition féminine, qui a la charge de concevoir, mettre en œuvre et suivre la politique nationale dans ce domaine en coordination avec les différentes institutions nationales et les divers partenaires, notamment la société civile et les médias. UN وأُسندت مهمة تعزيز دور المرأة إلى الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة المكلفة بتصور السياسة الوطنية في هذا المجال وتنفيذها ومتابعتها بالتنسيق مع مختلف المؤسسات الوطنية ومختلف الشركاء، ولا سيما المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    38. Depuis 2002, les services de la Ministre déléguée chargée de la famille et de la condition féminine jouent un rôle de chef de file pour la promotion des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN 38- ومنذ عام 2002، تضطلع مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة بالدور الرئيسي في مجال النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    2. Au cours de sa mission, la Rapporteuse spéciale s'est entretenue avec la Ministre déléguée chargée de la famille et de la condition féminine, le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la solidarité nationale, le Ministre de la culture, le Directeur général de la sécurité nationale et d'autres personnalités de l'État. UN 2- خلال زيارتي، أجريت مشاورات مع الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير التضامن الوطني، ووزير الثقافة، والمدير العام للأمن الوطني وغيرهم من كبار المسؤولين.
    À cet égard, la Stratégie nationale de lutte contre la violence, mise en place par la Ministre déléguée chargée de la famille et de la condition féminine, en concertation avec d'autres parties prenantes, est une initiative extrêmement prometteuse qui privilégie une approche sur plusieurs fronts, fondée sur le respect des droits fondamentaux des femmes et leur émancipation. UN وفي هذا الصدد، تعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي وضعتها الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة بالتشاور مع أصحاب مصلحة آخرين، أكبر مبادرة واعدة لتأكيدها نهجا متعدد الأبعاد قائما على منظور لحقوق الإنسان والتمكين.
    45. En 2006, la Ministre déléguée chargée de la famille et de la condition féminine a demandé la réalisation d'une enquête nationale sur la violence à l'égard des femmes, fondée sur des interviews avec un échantillon de 2 043 femmes de 19 à 64 ans. UN 45- في 2006، طلبت الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة إجراء مسح وطني بشأن العنف ضد المرأة، على أساس مقابلات مع عيِّنة من 043 2 امرأة ما بين سن 19 و64 سنة.
    la Ministre déléguée chargée des droits de l'homme et de la lutte contre la pauvreté extrême a rapporté à l'Expert indépendant qu'elle avait demandé au Ministre de la justice de relancer le Bureau de contrôle de la détention préventive prolongée (BUCODEP) avant la fin octobre 2013. UN وأبلغت الوزيرة المنتدبة المكلفة بحقوق الإنسان وبمكافحة الفقر المدقع الخبيرَ المستقل بأنها طلبت إلى وزير العدل أن يتصل مجدداً بمكتب مراقبة الحبس الاحتياطي المطوّل لبحث هذه المسألة قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir une lettre datée du 26 décembre 2013, qui vous est adressée par la Ministre déléguée auprès du Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc, Mbarka Bouaida (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 26 كانون الأول/ديسمبر 2013، موجهة إليكم من السيدة مباركة بوعيدة، الوزيرة المنتدبة لدى وزير الشؤون الخارجية والتعاون للمملكة المغربية (انظر المرفق).
    la Ministre déléguée auprès du Ministre UN (توقيع) مباركة بوعيدة الوزيرة المنتدبة
    23. En matière de ressources humaines, l'administration centrale du Ministère et des services de Madame la Ministre déléguée chargée de la Famille et de la Condition féminine, est constituée de 268 fonctionnaires, parmi lesquels on enregistre 60 cadres supérieurs, dont 31 femmes. UN 23- وفيما يتعلق بالموارد البشرية، تتألف الإدارة المركزية للوزارة ومصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة من 268 موظفاً، منهم 60 موظفاً سامياً أكثر من نصفهم (31) من النساء.
    En 2003, le Premier Ministre a nommé une femme au poste de Ministre délégué chargé de la famille et de la condition féminine, qui relevait à l'origine du cabinet du Premier Ministre et a par la suite été rattaché au Ministère de la santé, de la population et de la réforme hospitalière. UN ففي عام 2003، عين رئيس الوزراء وزيرة منتدبة مكلفة بالأسرة وقضايا المرأة. كان مكتب الوزيرة المنتدبة ملحقاً بمكتب رئيس الوزراء في البداية، غير أنه نُقل إلى وزارة الصحة، والسكان وإصلاح المستشفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد