le Ministre de l'égalité des sexes a mis l'accent sur les aspects suivants de la vie des filles et des garçons : | UN | وقد انصب تركيز الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية على الإناث والذكور فيما يتعلق بما يلي: |
le Ministre de l'égalité des sexes coordonne les activités du Gouvernement concernant l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وتنسق الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية عمل الحكومة في مجال المساواة بين المرأة والرجل. |
le Ministre de l'égalité des sexes marquera l'occasion en organisant une campagne de sensibilisation. | UN | وسوف تحتفل الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية بهذه المناسبة بشن حملة توعية. |
le Ministre de l'égalité des sexes a invité le Conseil à s'employer à accroître le nombre de femmes participant à la prise des décisions politiques. | UN | وقد طلبت الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية إلى المجلس زيادة مشاركة النساء في عملية صنع القرار السياسي. |
Le Conseil voudrait féliciter le Ministre de l'égalité des sexes pour les plans d'action contre la violence à l'encontre des femmes et la traite des femmes. | UN | يود المجلس أن يثني على الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية لخطتي العمل في مجالي العنف ضد المرأة ومكافحة الاتجار بالنساء. |
En plus des efforts généraux en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes, le Ministre de l'égalité des sexes concentre son attention sur des domaines d'activité particuliers. | UN | وبالإضافة إلى الجهود العامة المبذولة من أجل تعميم المنظور الجنساني، تركز الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية على مجالات عمل خاصة. |
Depuis la présentation du sixième rapport périodique, le Ministre de l'égalité des sexes concentre également son attention sur les enfants et les adolescents et sur l'égalité des sexes au sein des minorités ethniques. | UN | ومنذ أن قدمت الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية التقرير الدوري السادس، انصب التركيز أيضا على الأطفال وصغار الشباب وعلى المساواة الجنسانية فيما بين الأقليات العرقية. |
le Ministre de l'égalité des sexes a lancé un projet qui examine les moyens de permettre aux filles et aux garçons dans les écoles maternelles de s'informer sur le rôle des sexes en jouant. | UN | دشّنت الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية مشروعا يركز على طرق لجعل البنات والأولاد في رياض الأطفال يلعبون أدوار الجنسين ويتعلمونها. |
Sur la base de cette enquête, le Ministre de l'égalité des sexes rédigera au cours de l'année 2008 un nouveau magazine de discussions sur les moyens de briser le cycle de violence parmi les adolescents. | UN | وعلى أساس هذه الدراسة الاستقصائية، سوف تعد الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية خلال عام 2008 مجلة مناقشة جديدة تناقش الطرق التي يمكن أن تحطم دائرة العنف فيما بين صغار الشباب. |
le Ministre de l'égalité des sexes soutient les activités du Conseil des femmes en lui versant une subvention de 1,2 millions de couronnes sur un budget total de 14,4 millions de couronnes. | UN | وتدعم الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية أنشطة المجلس النسائي في الدانمرك باعتماد سنوي مقداره 1.2 مليون كرونة من ميزانية إدارة المساواة الجنسانية البالغة 14.4 مليون كرونة. |
Le ministre responsable a l'obligation d'informer le Ministre de l'égalité des sexes de la composition par sexe envisagée. | UN | ومطلوب من الوزير المسؤول أن يُخطر الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية بالتكوين الجنساني للجنة، فإذا لم يكن التكوين متساويا جنسانيا، جاز للوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية أن تسأل عن سبب ذلك. |
En mars 2008, le Ministre de l'égalité des sexes a promulgué une charte qui prévoit l'accroissement du nombre de femmes cadres. | UN | وفي آذار/مارس 2008 نشرت الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية ميثاقا لإدخال مزيد من النساء في الإدارة. |
Il faut un effort concerté dirigé par le Ministre de l'égalité des sexes pour faire passer l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes à l'avant-plan des activités municipales. | UN | ولا بد من بذل مجهود متضافر ترأسه الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية لوضع تعميم المنظور الجنساني في مقدمة الأعمال على مستوى البلديات. |
Le Conseil avaient espéré que le Ministre de l'égalité des sexes déploierait des efforts plus concertés à l'occasion du centième anniversaire de l'introduction du suffrage féminin dans les élections municipales. | UN | وكان المجلس يأمل في أن تبذل الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية مجهودا أكثر تضافرا بمناسبة مرور 100 سنة على حصول المرأة على حق التصويت في الانتخابات للحكومات المحلية. |
Le but global des mesures prises par le Ministre de l'égalité des sexes dans ce domaine consiste à assurer l'égalité des femmes et des hommes, des garçons et des filles d'origine ethnique non danoise, et de veiller à un effort d'intégration ciblé incluant une perspective sexospécifique. | UN | يتمثل الهدف العام للعمل الذي شرعت به الوزيرة لشؤون المساواة الإنسانية داخل هذا المجال، في كفالة المساواة الجنسانية للمرأة والرجل وللأولاد والبنات من ذوي الخلفيات غير الدانمركية، كذلك كفالة استهدافهم بمجهود إدماج يشمل منظورا جنسانيا. |
En mars 2006, le Ministre de l'égalité des sexes a présenté les résultats d'une enquête sur la vie quotidienne et la violence au sein des ménages constitués par un Danois et une étrangère. | UN | وفي آذار/مارس 2006، قدمت الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية دراسة استقصائية عن الحياة اليومية والعنف في حياة الرجال الدانمركيين المتزوجين من أجنبيات. |
Pour suppléer à la campagne, le Ministre de l'égalité des sexes a publié en janvier 2006 un dépliant sous le titre < < Famille, égalité des sexes et droits au Danemark > > traduit en sept langues. | UN | وكملحق للحملة أصدرت الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية كراسا في كانون الثاني/يناير 2006 عنوانه " الأسرة والجنسانية والحقوق في الدانمرك " تُرجم إلى سبع لغات؛ |
Nous souhaitons que le Ministre de l'égalité des sexes prenne des mesures dans ce domaine en collaboration avec le Ministre de l'éducation, qui pourraient revêtir la forme d'une enquête couvrant l'ensemble du domaine de l'éducation, le but consistant à déterminer où et de quelle manière une démarche soucieuse de l'égalité des sexes peut être intégrée le plus facilement. | UN | ونود أن نرى الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية تتخذ إجراء بشأن هذه المسألة بالتعاون مع وزيرة التربية والتعليم. ويمكن أن يتخذ هذا الإجراء شكل دراسة استقصائية تشمل ميدان التعليم بكامله، بهدف وضع خريطة تُبيّن أين وكيف يمكن إدماج المنظور الجنساني على أفضل وجه في نظام التعليم. |
Par conséquent, en 2006, le Ministre de l'égalité des sexes a créé un site Web < http://www.lige-frem.dk > destiné à appeler l'attention sur le choix de la carrière en fonction du sexe, qui devrait permettre aux jeunes gens de tenir compte davantage, en choisissant la filière et l'emploi, de leurs compétences plutôt que de leur sexe. | UN | لذلك، أنشأت الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية موقعا على الشبكة العالمية www.lige-fren.dk لغرض لفت الانتباه إلى الخيارات التعليمية القائمة على أساس جنساني، ولحث الشباب على التركيز بقدر أكبر على كفاءاتهم وليس على نوع جنسهم عند اختيار التحصيل العلمي وعند اختيار مجال عمل. |
En janvier 2005, le Ministre de l'égalité des sexes a fait établir un rapport intitulé < < Sexe, appartenance ethnique et obstacles à l'intégration > > . | UN | وكانت الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية قد طلبت في كانون الثاني/يناير 2005 إعداد تقرير بعنوان " الجنسانية، والعرقية، والحواجز التي تعترض الاندماج " . |