ويكيبيديا

    "الوسائل الهامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • outil important
        
    • moyen important d
        
    • moyen important de
        
    • des principaux moyens
        
    • important moyen
        
    • moyen d'action important
        
    • des voies importantes
        
    • moyens importants
        
    Un outil important qui permettrait d'y parvenir est l'éducation. UN ومن الوسائل الهامة التي يمكن من خلالها تحقيق ذلك الهدف التعليم.
    En effet, l'utilisation de méthodes démagogiques pour intensifier et manipuler les peurs irrationnelles et les préjugés des électeurs semble être un moyen important d'obtenir des voix. UN ويبدو ان استخدام الاساليب الغوغائية بغية تكثيف وتحريك مشاعر الخوف والتحيز بين جمهور الناخبين، يعتبر من الوسائل الهامة لاكتساب اﻷصوات.
    La Mongolie appuie les opérations de maintien de la paix, y voyant un moyen important de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وتؤيد منغوليا عمليات حفظ السلام باعتبارها من الوسائل الهامة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Pour lutter contre de tels problèmes, l'un des principaux moyens consiste à fournir des emplois alternatifs aux jeunes. UN ومضى قائلا إن إحدى الوسائل الهامة لمعالجة مثل هاتين المشكلتين تتمثل في توفير عمل بديل للشبان.
    58. L'interdiction complète des essais nucléaires est un important moyen de contenir la prolifération des armes nucléaires. UN ٥٨ - واستطرد قائلا إن الحظر الشامل للتجارب النووية أحد الوسائل الهامة للحد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    Rappelant qu'une réglementation nationale efficace des transferts d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage, notamment des transferts qui pourraient contribuer aux activités de prolifération, constitue un moyen d'action important pour réaliser ces objectifs, UN وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار،
    L'approche régionale constitue en effet une des voies importantes de promotion du désarmement et de la non-prolifération. UN ويشكل النهج الإقليمي، في واقع الأمر، إحدى الوسائل الهامة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les concours nationaux de recrutement constituent un autre outil important pour améliorer la représentation géographique. UN 100 - ومن الوسائل الهامة الأخرى لمعالجة التمثيل الجغرافي، الامتحان التنافسي الوطني.
    À cet égard, le Fonds d'affectation spéciale CNUCED-PMA reste un outil important pour lancer, concevoir et mettre en œuvre les activités de coopération technique et de renforcement des capacités dans les PMA. UN وفي هذا الصدد، لا يزال الصندوق التابع للأونكتاد والخاص بأقل البلدان نمواً من الوسائل الهامة لبدء وتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    À cet égard, le Fonds d'affectation spéciale CNUCEDPMA reste un outil important pour lancer, concevoir et mettre en œuvre les activités de coopération technique et de renforcement des capacités. UN وفي هذا الصدد، لا يزال صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً من الوسائل الهامة لبدء وتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    122. La coopération avec les établissements universitaires devrait être un moyen important d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ٢٢١- وينبغي أن يكون التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية من الوسائل الهامة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La participation des parties prenantes, notamment des organisations non gouvernementales (ONG), a été présentée comme un moyen important d'assurer la continuité des activités concernant les changements climatiques. UN كما ذُكر أن مشاركة الجهات المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تمثل إحدى الوسائل الهامة لضمان استمرار الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    12.78 La coopération technique et financière extérieure est un moyen important d'aider les pays en développement à surmonter les difficultés qui font obstacle au progrès. UN ١٢-٧٨ والتعاون التقني والمالي الخارجي هو إحدى الوسائل الهامة التي تستعين بها البلدان النامية للتغلب على القيود التي تعترض سبيل التنمية.
    9. Un moyen important de favoriser le respect des textes réglementaires est de veiller à ce que ceux-ci soient clairs et compréhensibles. UN 9 - ومن الوسائل الهامة لكفالة الامتثال للنظامين الأساسي والإداري، كفالة كونهما واضحين ومفهومين.
    27. De toute évidence, un moyen important de différencier un produit, en particulier un produit transformé, est la marque et notamment l'utilisation d'indications géographiques, à condition que les consommateurs les connaissent. UN 27- وإحدى الوسائل الهامة بطبيعة الحال لمفاضلة المنتجات، ولا سيما في حالة المنتجات المجهزة، هي وضع العلامات التجارية، بما في ذلك استخدام البيانات الجغرافية إذا تعرَّف عليها المستهلكون.
    Les évaluations des besoins qui seront établies dans le cadre du Plan sont un moyen important de promouvoir l'intégration des mécanismes de financement sectoriels en place dans diverses organisations internationales, bilatérales et non gouvernementales afin d'apporter une réponse internationale plus concertée. UN وتقييمات الحاجات التي سيتم وضعها في إطار خطة بالي الاستراتيجية وسيلة من الوسائل الهامة للنهوض بتكامل آليات التمويل القطاعية القائمة التي يضطلع بها ضرب من المنظمات الدولية والثنائية وغير الحكومية في شكل استجابة دولية أكثر تجانساً.
    L'un des principaux moyens de promouvoir l'universalisation du Protocole additionnel est de faire de son adoption une condition préalable à la fourniture d'articles nucléaires. UN وإحدى الوسائل الهامة الرامية إلى زيادة الإقرار العالمي بالبروتوكول الإضافي تتمثل في جعله شرطا من شروط التوريد النووي.
    L'un des principaux moyens d'y parvenir est l'instauration d'un dialogue franc, constructif et non conflictuel et d'une coopération de même nature entre les pouvoirs publics et la société civile, en particulier les ONG de défense des droits de l'homme. UN وتكمن إحدى الوسائل الهامة لتحقيق هذا الغرض في مباشرة حوار وتعاون صريحين وبناءين ووديين بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    L'un des principaux moyens de réaliser cet objectif, au milieu des conflits violents qui ne cessent de surgir, a été d'entreprendre des opérations de maintien de la paix dans le monde entier. UN وكان من بين الوسائل الهامة لتحقيق هذا الهدف في خضم الصراعات العنيفة التي ما انفكت تتفجر كل حين، الاضطلاع بعمليات حفظ السلام في كافة أنحاء العالم.
    Un important moyen par lequel les personnes âgées font entendre leur voix réside dans leur participation active au monde politique, à titre individuel ou collectif. UN 78 - تعد المشاركة السياسية النشطة لكبار السن، سواء بشكل فردي أو جماعي، من الوسائل الهامة التي تتيح لهم إسماع أصواتهم.
    On a suggéré que les partenariats public-privé, notamment l'établissement de fonds nationaux pour le climat avec la participation du secteur privé, étaient un important moyen d'action. UN 24 - وأشير إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص مثل الصناديق الوطنية المعنية بالمناخ بمشاركة القطاع الخاص بوصفها من الوسائل الهامة.
    Rappelant qu'une réglementation nationale efficace des transferts d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage, notamment des transferts qui pourraient contribuer aux activités de prolifération, constitue un moyen d'action important pour réaliser ces objectifs, UN وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار،
    Rappelant qu'une réglementation nationale efficace des transferts d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage, notamment des transferts qui pourraient contribuer aux activités de prolifération, constitue un moyen d'action important pour réaliser ces objectifs, UN وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار،
    L'approche régionale constitue en effet une des voies importantes de promotion du désarmement et de la non-prolifération. UN ويشكل النهج الإقليمي، في واقع الأمر، إحدى الوسائل الهامة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L’un des moyens importants d’assurer un revenu aux travailleurs qui ont perdu leur emploi consiste à mettre en place un système de prestations chômage. UN ويعد استحداث نظام لاستحقاقات البطالة من الوسائل الهامة لتأمين الدخل للعمال الذين يفقدون وظائفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد