L'Institut de nutrition de l'Amérique centrale et du Panama (INCAP) a contribué à ces efforts, notamment en formant des spécialistes. | UN | وتعاون معهد التغذية لأمريكا الوسطى وبنما في هذه الجهود، لا سيما بدوره الرئيسي المتمثل في توفير التدريب للمهنيين المتخصصين. |
Elles ont aussi contribué à l’élaboration et à l’approbation du Plan d’Amérique centrale pour la santé et l’environnement dans le cadre du développement humain durable ainsi que du Plan de l’Institut de nutrition de l’Amérique centrale et du Panama pour la sécurité alimentaire et nutritionnelle. | UN | كما قدمت دعمها ﻹعداد وإقرار خطة بلدان أمريكا الوسطى للصحة والبيئة في مجال التنمية البشرية المستدامة فضلا عن خطة معهد التغذية ﻷمريكا الوسطى وبنما من أجل اﻷمن التغذوي والغذائي. |
Préparation d'inventaires nationaux et de plans nationaux pour une gestion écologiquement rationnelle des PCB en Amérique centrale et au Panama | UN | إعداد قوائم حصر وطنية، وخطط وطنية للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في أمريكا الوسطى وبنما. |
Programme de lutte contre la pauvreté en Amérique centrale et au Panama | UN | برنامج تخفيف حدة الفقر في أمريكا الوسطى وبنما |
Amérique centrale et Panama : programme sous-régional | UN | أمريكا الوسطى وبنما: البرنامج دون الإقليمي |
Toutes ces activités sont coordonnées avec d'autres initiatives parrainées par d'autres donateurs, en particulier par la BID, dans le cadre du Groupe consultatif régional pour l'Amérique centrale et par l'USAID/Organisation régionale pour l'Amérique centrale et Panama. | UN | ويجري تنسيق هذه اﻷنشطة مع سواها من اﻷنشطة التي يرعاها مانحون آخرون، وبخاصة أنشطة مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، في إطار الفريق الاستشاري الاقليمي ﻷمريكا الوسطى، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والمنظمة الاقليمية ﻷمريكا الوسطى وبنما. |
Le projet de programme porte sur l'appui à la qualité de l'infrastructure et à l'accès aux marchés pour l'Amérique centrale et le Panama. | UN | ويشمل البرنامج المقترح دعم بنية تحتية لضمان النوعية لبلدان أمريكا الوسطى وبنما ووصولها إلى الأسواق. |
25. Les gouvernements des pays d'Amérique centrale et du Panama attendent la publication du deuxième rapport de l'UNESCO sur la situation de l'éducation dans le monde. | UN | ٢٥ - وأضافت أن حكومات أمريكا الوسطى وبنما تتطلع إلى نشر التقرير الثاني لليونسكو عن حالة التعليم في العالم. |
La première étude sera poursuivie par l'Institut de nutrition de l'Amérique centrale et du Panama (INCAP) pour les Caraïbes et par l'Institut de la nutrition et des techniques alimentaires de l'Université du Chili pour toute l'Amérique latine. | UN | وسيقوم معهد التغذية في أمريكا الوسطى وبنما بتوسيع الجدول اﻷول ليشمل منطقة البحر الكاريبي، وسيضع معهد التغذية وتكنولوجيا اﻷغذية، التابع لجامعة شيلي، جدولا ﻷمريكا اللاتينية. |
Manlio Martinez Commission pour le développement scientifique et technique de l'Amérique centrale et du Panama | UN | مانيلو مارتينيز - لجنة إنماء العلم والتكنولوجيا في أمريكا الوسطى وبنما |
Ces deux pages Web ont été développées dans le cadre du projet régional de système intégré de normalisation, de métrologie et de contrôle de qualité, patronné par la Commission pour le développement scientifique et technologique de l'Amérique centrale et du Panama (CTCAP). | UN | وقد صدرت كجزء من المشروع المعني بالنظام الإقليمي المتكامل للمعايير، والمقايسة، والتصديق على النوعية تحت رعاية لجنة التطوير العلمي والتكنولوجي لأمريكا الوسطى وبنما. |
162. Une des premières études consacrée à la question a été faite en 1966 par l'Institut de nutrition de l'Amérique centrale et du Panama (INCAP) dans le cadre d'une enquête régionale dont les résultats pour chaque pays ont été publiés. | UN | 162- من أوائل الدراسات التي أُنجزت في هذا الميدان الاستقصاء بشأن التغذية الذي قام به معهد التغذية لأمريكا الوسطى وبنما سنة 1966 على مستوى المنطقة بأسرها، وقد تمخض الاستقصاء عن إصدار دراسة تتضمن النتائج الخاصة بكل بلد. |
La production de viande bovine est d'environ 75 millions de livres par an et la consommation humaine a été de 13,91 livres par personne et par an en 2000, soit un chiffre constant pour les cinq dernières années, qui représente un écart relativement faible avec les recommandations de l'Institut nutritionnel d'Amérique centrale et du Panama, INCAP, soit 16 livres par personne et par an. | UN | وإنتاج لحم البقر يصل إلى نحو 75 مليون رطل في السنة، مع استهلاك بشري سنوي ظاهر قدره 13.91 رطل للشخص الواحد في عام 2000؛ واختلف هذا المستوى بعض الشيء على مدى السنوات الخمس الماضية، وهو يقارب إلى حد ما 16 رطلاً للشخص الواحد الموصى بها من معهد التغذية لأمريكا الوسطى وبنما. |
En Amérique centrale et au Panama, le Centre coopère à des programmes de réforme pénitentiaire et de formation policière. | UN | وفي أمريكا الوسطى وبنما يتعاون المركز في برامج إصلاح السجون وتدريب الشرطة. |
En 1993 et 1994, les dépenses d'assistance du Programme alimentaire mondial (PAM) en Amérique centrale et au Panama ont atteint plus de 52,2 millions de dollars, soit au total plus de 148 000 tonnes de denrées alimentaires. | UN | وخلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، بلغت قيمة المساعدة اﻹجمالية التي قدمها برنامج اﻷغذية العالمي الى امريكا الوسطى وبنما ٥٢,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، تمثل أكثر من ١٤٨ طنا من المعونة الغذائية، فضلا عن توفير المواد غير الغذائية وتدريب الموظفين المناظرين من أجل تعزيز القدرات الوطنية. |
Amérique latine (RLA/96/AH/12) : Renforcement des services de police et amélioration de l'application par les forces de police des règles relatives aux droits de l'homme en Amérique centrale et au Panama. | UN | منطقة أمريكا اللاتينية (RLA/96/AH/12): تعزيز مؤسسات الشرطة وتحسين تطبيق الشرطة لمعايير حقوق الإنسان الدولية في أمريكا الوسطى وبنما. |
Pendant la période 1991-1993, les dépenses d'assistance du Programme alimentaire mondial (PAM) en Amérique centrale et au Panama ont atteint plus de 112,6 millions de dollars des Etats-Unis, soit au total plus de 195 000 tonnes d'aide alimentaire. | UN | فخلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣، بلغت المساعدة اﻹجمالية التي قدمها برنامج اﻷغذية العالمي ﻷمريكا الوسطى وبنما ما يربو على ١١٢,٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يساوي ما مجموعه أكثر من ٠٠٠ ١٩٥ طن متري من المعونة الغذائية. |
La Directrice régionale a présenté des recommandations concernant le financement, au moyen de fonds supplémentaires, de programmes sous-régionaux à exécuter en Amérique centrale et au Panama, dans les domaines de la nutrition, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, et dans la sous-région de l'Amazonie (E/ICEF/1996/P/L.70). | UN | وقدمت المديرة اﻹقليمية توصيات " قائمة بذاتها " لتوفير التمويل التكميلي لبرامج دون إقليمية تتعلق بالتغذية والمياه والمرافق الصحية في أمريكا الوسطى وبنما ولبرنامج دون إقليمي لمنطقة اﻷمازون (E/ICEF/1996/P/L.70). |
55. Le projet financé par le PNUD et exécuté par l'Institut de la nutrition pour l'Amérique centrale et Panama, qui a pour but de favoriser le transfert de technologie en vue de la production de farines composées, a continué de produire d'importants résultats pendant la période considérée. | UN | ٥٥ - واستمر المشروع الذي ينفذه معهد التغذية بأمريكا الوسطى وبنما " لنقل تكنولوجيا انتاج الدقيق المحسن " ، ويموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يحرز أهدافا مهمة خلال الفترة قيد الدراسة. |
Amérique centrale et Panama | UN | أمريكا الوسطى وبنما |
Zambie Amérique centrale et Panama | UN | أمريكا الوسطى وبنما ٨٤٨,٧٥ ٣ |
Le PAM appuie ces plans en collaboration avec l'Institut pour l'Amérique centrale et le Panama et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) et fournit une assistance technique pour les programmes de supplémentation en micronutriments, notamment grâce à l'enrichissement d'aliments complémentaires. | UN | ويساند البرنامج هذه الخطط عبر علاقات الشراكة مع معهد أمريكا الوسطى وبنما ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، وعبر توفير المساعدة التقنية لبرامج المغذيات الدقيقة، بما في ذلك تقوية الأغذية التكميلية. |