4. Attend avec intérêt le résultat des réunions sous-régionales pour l'Amérique centrale et l'Europe du Sud-Est qui se tiendront dans un proche avenir ; | UN | 4 - يتطلع إلى تلقي نتائج الاجتماعين دون الإقليميين لأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا المقرر عقدهما في المستقبل القريب؛ |
19.7 Les activités de coopération technique de la CEE se concentreront sur l'Europe orientale, le Caucase, l'Asie centrale et l'Europe du Sud-Est. | UN | 19-7 وستركز أنشطة التعاون التقني باللجنة الاقتصادية لأوروبا على شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا. |
C'est dans les pays d'Europe centrale et d'Europe du Sud-Est hors Union européenne que le taux de chômage des jeunes est le plus élevé, puis dans l'Union européenne et dans les autres pays développés. | UN | وتبلغ بطالة الشباب أعلى معدل لها في بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تليها بلدان الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Des activités de coopération technique seront menées dans les pays en transition d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est en vue de renforcer les moyens dont ils disposent pour transposer dans leur législation nationale les instruments juridiques, les normes et les règlements de portée internationale et de la CEE, et les appliquer. | UN | وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا بغية تحسين قدراتها الوطنية لصياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي. |
Ils ont préconisé de poursuivre le processus engagé cette année en vue de maximiser les effets de la coopération entre les initiatives régionales actives en Europe centrale et en Europe du Sud-Est. | UN | وشجعوا على مواصلة هذه العملية التي بدأت هذا العام بهدف تحقيق أقصى فائدة من آثار مبادرات التعاون الإقليمي القائمة في أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا. |
Bien que les pays d'Europe centrale et du Sud-Est aient des résultats économiques et environnementaux, la Croatie est convaincue qu'il est possible de satisfaire aux normes internationales pour créer des partenariats. | UN | وعلى الرغم من أن بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا حققت مستويات مختلفة من الأداء الاقتصادي والبيئي، فإن كرواتيا مقتنعة بأن من الممكن الوفاء بالمعايير الدولية لبناء الشراكات. |
Le chômage a progressé considérablement dans l'Union européenne et les autres économies développées, l'Europe centrale et l'Europe du Sud-Est hors Union européenne et la Communauté d'États indépendants, et notablement en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Asie orientale. | UN | 11 - وارتفعت البطالة بشكل مفاجئ في منطقة الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو، ومنطقة أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ومنطقة رابطة الدول المستقلة، فيما ارتفعت إلى حد كبير في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشرق آسيا. |
L'Afrique subsaharienne, l'Europe centrale et l'Europe du Sud-Est hors Union européenne et la Communauté d'États indépendants comptent le nombre le plus élevé de projets, mais leurs projets sont en moyenne plus modestes que la moyenne mondiale. | UN | وتحظى مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ورابطة الدول المستقلة بأكبر عدد من المشاريع، غير أن حجم تلك المشاريع يقل في المتوسط عن نصف متوسط حجم المشاريع على الصعيد العالمي. |
Nombre des activités menées par la CEE dans le domaine du bois et de la foresterie ont contribué à l'adoption de programmes forestiers nationaux par un nombre accru de pays du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. | UN | 590 - أسهمت الأنشطة العديدة التي قامت بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الأخشاب والغابات في زيادة عدد البلدان في القوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا التي اعتمدت برامج وطنية للغابات. |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est au cœur de la politique de coopération pour le développement de l'Autriche, qui vise à soutenir l'action entreprise par ses partenaires d'Afrique, d'Asie, d'Amérique centrale et d'Europe du Sud-Est sur la voie d'un développement social, économique et démocratique durable, fondé sur l'état de droit. | UN | ويعد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عنصرا جوهريا في التعاون الإنمائي للنمسا التي تدعم البلدان الشريكة لها في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مساراتها صوب التنمية الاجتماعية والاقتصادية والديمقراطية المستدامة المستندة إلى سيادة القانون. |
La CEE a contribué à l'amélioration des principales infrastructures de transport dans les pays non adhérents. Dans plusieurs pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est, 17 705 kilomètres d'infrastructures routières et ferroviaires ont été construits ou remis en état. | UN | أسهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تعزيز روابط النقل الرئيسية في البلدان غير المنضمة، حيث أضيف إليها 705 17كيلومترات من البنية الأساسية الجديدة والمحسّنة للطرق والسكك الحديدية في عدد من بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا. |
b) Renforcement des capacités nationales des pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est de parvenir à une gestion durable des forêts | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
Les progrès avaient également été spectaculaires dans le Caucase et en Europe orientale mais moins marqués en Asie centrale et en Europe du Sud-Est, ce qui indiquait qu'il restait encore beaucoup à faire. | UN | وتحقق تقدم مثير للإعجاب أيضاً في منطقة القوقاز وأوروبا الشرقية، أما منطقة آسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا فقد حققت نجاحاً أقل بروزاً، مما يعني أن إمكانات التدارك لا تزال متاحة على نطاق واسع. |
Il aidera à établir des projets d'infrastructure gazière et d'aménagement de réseaux de transport de gaz, notamment dans le Caucase, en Asie centrale et en Europe du Sud-Est. | UN | وسيشجع المشاريع المتعلقة بالبنى التحتية اللازمة لإمدادات الغاز وشبكات النقل، مع إيلاء عناية خاصة لمنطقة القوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا. |
Il aidera à établir des projets d'infrastructure gazière et d'aménagement de réseaux de transport de gaz, notamment dans le Caucase, en Asie centrale et en Europe du Sud-Est. | UN | وسيشجع المشاريع المتعلقة بالبنى التحتية اللازمة لإمدادات الغاز وشبكات النقل، مع إيلاء عناية خاصة لمنطقة القوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا. |
Europe centrale et du Sud-Est | UN | أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا |
Dans la région de l'Europe centrale et du Sud-Est (hors UE) et de la CEI, le chômage des jeunes a enregistré en 2009 une hausse plus forte que dans toute autre région en développement, et un jeune sur cinq en âge d'être économiquement actif dans la région y était au chômage en 2010. | UN | وفي أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ومنطقة دولة الرابطة المستقلة، ارتفعت بطالة الشباب أكثر من أي منطقة نامية أخرى في عام 2009، كما أن واحدا من كل خمسة أشخاص من الشباب النشطين اقتصاديا في المنطقة كان عاطلا في عام 2010. |
Division de l'Europe du Centre-Est et du Sud-Est | UN | شعبة شرق أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا |