ويكيبيديا

    "الوصول إلى الخدمات المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès aux services financiers
        
    • accéder aux services financiers
        
    • les services financiers
        
    • aux services financiers est
        
    • avoir accès à des services financiers
        
    • 'accès universel aux services financiers
        
    • un meilleur accès aux services financiers
        
    Le cas des migrants en situation irrégulière auxquels il était souvent refusé l'accès aux services financiers structurés dans les pays de destination a été évoqué. UN وأُشير إلى حالات مُنع فيها المهاجرون غير الشرعيين من الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية في بلدان المقصد.
    Après six années de croissance, l'économie, le système financier et les investissements se sont redressés, mais l'accès aux services financiers reste problématique. UN وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً.
    l'accès aux services financiers de base est indispensable pour les entrepreneurs potentiels ou émergents. UN ويعد الوصول إلى الخدمات المالية الأساسية أمرا لا غنى عنه بالنسبة للناشئين أو الواعدين من أصحاب الأعمال الحرة.
    Il est largement reconnu que pour réaliser l'objectif consistant à réduire la pauvreté extrême, il faudra que la femme accède aux biens productifs et qu'elle puisse contrôler ses gains, notamment les bénéfices des ressources naturelles, et accéder aux services financiers, aux marchés et aux techniques. UN ومن المسلم به على نطاقٍ واسع أن تحقيق هدف الحد من الفقر المدقع يتطلب وصول المرأة إلى السلع الإنتاجية وسيطرتها على هذه السلع، ولا سيما فوائد الموارد الطبيعية وكذلك الوصول إلى الخدمات المالية والأسواق والتكنولوجيا.
    Elle doit également permettre aux secteurs privé et public de nouer un dialogue et des liens de coopération afin d'améliorer l'accès aux services financiers, et notamment de faciliter les envois de fonds. UN ويرمي اجتماع الخبراء أيضاً إلى توفير منبر للحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية بما فيها التحويلات المالية.
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant les incidences des envois de fonds sur le développement: émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant les incidences des envois de fonds UN تأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Les intervenants étaient également d'avis que l'intégration sociale ne pouvait être réalisée sans une intégration financière sur le plan de l'accès aux services financiers, de leur qualité et de leur utilisation. UN ورأوا أيضاً أن الإدماج الاجتماعي لا يمكن تحقيقه دون الإدماج المالي من حيث الوصول إلى الخدمات المالية وجودتها واستخدامها.
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: Émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: Émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: Émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية في التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Dans son pays, plusieurs stratégies et programmes ont été mis en place afin de transformer le secteur agricole par la mécanisation, la création d'emplois et l'accès aux services financiers. UN وقال إن بلاده أدخلت عدة استراتيجيات وبرامج لتحويل القطاع الزراعي عبر الزراعة الآلية، وإيجاد فرص العمل وكفالة الوصول إلى الخدمات المالية.
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Dans ce contexte, il est urgent d'accorder une attention particulière à la situation des couches sociales les plus défavorisées, notamment en leur assurant l'accès aux services financiers à travers la promotion du microfinancement et du microcrédit. UN وفي ذلك السياق، يجب أن نولي اهتماما خاصا للطبقات الاجتماعية الأكثر حرمانا، بما في ذلك إتاحة الوصول إلى الخدمات المالية عن طريق تعزيز التمويل الصغير جدا والقروض الصغيرة.
    En partant de cette initiative, des activités sont en cours pour conduire une série d'enquêtes sur l'accès aux services financiers dans plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest. UN وبالبناء على هذه المبادرة، تبذل الجهود الآن لتنفيذ سلسلة من أنشطة الاستقصاء لقياس إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية في بلدان عديدة في غرب أفريقيا.
    les services financiers devraient donc être accessibles aux clients où qu'ils se trouvent, et les produits et les méthodes adaptés aux systèmes agricoles locaux en vue de répondre dûment aux besoins des emprunteurs et de faciliter la gestion des prêts. UN فينبغي، بناء على ذلك، أن تكون إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية متاحة للعملاء من الناحية الجغرافية، وينبغي تكييف المنتجات المقدّمة والمنهجيات المتّبعة كي تلائم النظم الزراعية المحلية بحيث تفي باحتياجات المقترضين وتتيح إدارة القروض بسهولة.
    L'accès universel aux services financiers est maintenant devenu un objectif gouvernemental. UN ومن ثم فقد أصبح تعميم الوصول إلى الخدمات المالية هدفاً من أهداف السياسة العامة الحكومية.
    Elles devraient avoir accès à des services financiers qui leur permettent d'assumer leurs responsabilités avec moins d'incertitude. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.
    Pour cette raison, les gouvernements doivent veiller à ce que les pauvres aient un meilleur accès aux services financiers. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يجب على الحكومات أن تكفل أنْ توفر للفقراء سبل الوصول إلى الخدمات المالية على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد