ويكيبيديا

    "الوصول إلى قواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès aux bases de
        
    • accès à des bases de
        
    • consulter les bases de
        
    • consulter des bases de
        
    • d'accéder aux bases de
        
    • d'accès aux bases de
        
    • 'accéder à des bases de
        
    • dernier accès aux bases de
        
    • l'accès à ses bases de
        
    * Améliorer l'accès aux bases de données électroniques et autres sources d'information disponibles via Internet; UN ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛
    Conçoit, renforce et améliore l'accès aux bases de données nationales, sous-régionales et régionales; UN تطوير وتعزيز وتحسين الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    Acquisition et location de bases de données spécialisées, et notamment accès à des bases de données extérieures, pour l'administration de services centralisés UN حيازة واستئجار قاعدة البيانات المتخصصة، بما في ذلك الوصول إلى قواعد البيانات الخارجية، فيما يتعلق بتسيير الخدمات المدارة مركزيا
    Ce système permet aussi aux autorités nationales de consulter les bases de données des autres États membres par l'intermédiaire de fonctionnaires désignés, tout en conservant en permanence le contrôle de leurs propres données sur la criminalité. UN ويمكّن النظام أيضا السلطات الوطنية من الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية لبعضها بعضا من خلال مسؤولين معينين، مع بقاء هذه السلطات هي المتحكمة بشكل دائم في البيانات الجنائية الوطنية الخاصة بها.
    La possibilité de consulter des bases de données spécialisées qui facilitent la comparaison des données de la majorité des pays de la région, voire de tous, constitue un pas en avant sur la voie de la diffusion et de l'utilisation des statistiques issues des recensements. UN وتمثل فرصة الوصول إلى قواعد البيانات المتخصصة التي تتيح إجراء مقارنات بين بعض بلدان المنطقة أو حتى جميعها، أحد المعالم الأخرى لنشر التعدادات واستخدامها في أمريكا اللاتينية.
    L'intérêt du public pour la mise en place de moyens d'accéder aux bases de données n'est pas véritablement compris. UN وليس هناك أي فهم حقيقي فيما يخص المصلحة العامة في إحداث قنوات لتسهيل الوصول إلى قواعد البيانات.
    Malheureusement, de nombreux pays en développement n'avaient pas les moyens financiers de s'acquitter des droits d'accès aux bases de données et les contribuables ne pouvaient pas toujours les consulter. UN وتتمثل إحدى المعضلات في أن كثيرا من البلدان النامية لا تتوافر لديها الأموال اللازمة لدفع رسوم الوصول إلى قواعد البيانات تلك، وأن دافعي الضرائب قد لا يتمتعون هم أنفسهم بفرص الوصول إليها.
    Pour ce faire, les analystes ont besoin d'accéder à des bases de données intégrées. UN ولتحقيق ذلك، يلزم أن يكون بمقدور المحللين الوصول إلى قواعد بيانات متكاملة.
    Il faudrait renforcer les moyens techniques dont dispose le service des achats en donnant à ce dernier accès aux bases de données techniques et professionnelles (par. 39, recommandation 6). UN يوصي المكتب بتعزيز القدرة التقنية لخدمـــات المشتريات عن طريق الوصول إلى قواعد البيانات التقنية والمهنية )الفقرة ٩٣، التوصية ٦(.
    En outre, le Comité estime une fois encore qu'il faudrait étudier plus avant la possibilité de dégager des recettes par la commercialisation de l'accès aux bases de données de l'ONU. Achats UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة اﻹعراب عن وجهة نظرها السابقة بضرورة بذل مزيد من الجهود لاستكشاف إمكانية تحقيق دخل من بيع حق الوصول إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة.
    En outre, le Comité estime une fois encore qu'il faudrait étudier plus avant la possibilité de dégager des recettes par la commercialisation de l'accès aux bases de données de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة اﻹعراب عن وجهة نظرها السابقة بضرورة بذل مزيد من الجهود لاستكشاف إمكانية تحقيق دخل من بيع حق الوصول إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة.
    31. Pour nombre d'utilisateurs, le coût de l'accès aux bases de données pose problème. UN ٣١ - أما تكلفة الوصول إلى قواعد البيانات فهي عامل حاسم بالنسبة إلى العديد من طالبي المعلومات.
    Selon un autre orateur, on ne pouvait pas toujours utiliser des données de qualité en raison du coût d'obtention de ces données auprès des entités privées vendant l'accès aux bases de données. UN وعلق متكلم آخر على ذلك قائلا إن استخدام البيانات الجيدة المستوى أمر تعوقه تكلفة الحصول على هذه البيانات من الكيانات الخاصة التي تبيع فرص الوصول إلى قواعد البيانات.
    Il s'agira notamment de créer des outils de référence multilingues, sur support papier ou non, de développer au maximum l'utilisation des services électroniques pour faciliter l'accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et d'assurer que les services électroniques et les bases de données interdépartementaux sont accessibles par tous les services du Secrétariat. UN ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها.
    Comme chaque organisation du système des Nations Unies utilise un nom de site propre sur Internet et comme cela rend difficile l'accès aux bases de données de ces organisations, le groupe de travail envisage la possibilité de créer un nouveau nom de site qui sera attribué aux Nations Unies et qui s'appliquera à toutes les organisations du système. UN وبما أن كل مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تستخدم اسم مجال مختلفا على شبكة الانترنت، مما يجعل من الصعب الوصول إلى قواعد بياناتها، فإن الفريق العامل يقوم بدراسة إمكانية وضع اسم مجال جديد لﻷمم المتحدة يشمل جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Acquisition et location de bases de données spécialisées, et notamment accès à des bases de données extérieures, pour l'administration de services centralisés UN حيازة واستئجار قاعدة البيانات المتخصصة، بما في ذلك الوصول إلى قواعد البيانات الخارجية، فيما يتعلق بتسيير الخدمات المدارة مركزيا
    47. L'Association of Progressive Communicators a offert de fournir des services électroniques aux journalistes, notamment un accès à des bases de données électroniques. UN ٤٧ - عرضت رابطة أخصائيي الاتصال التقدميين أن توفر للصحفيين خدمات الكترونية تتضمن الوصول إلى قواعد البيانات اﻹلكترونية.
    Selon eux, pouvoir consulter les bases de données électroniques du Tribunal d'une part et, d'autre part, collaborer avec un centre d'information situé sur leur territoire et géré par un personnel connaissant les travaux du Tribunal, parlant les langues locales et apte à transmettre ses connaissances spécialisées, sont deux choses bien distinctes. UN ويعتبر الوصول إلى قواعد بيانات المحكمة على الإنترنت أمرا مختلفا كثيرا عن إمكانية العمل في إطار شراكة مع مركز للمعلومات يوجد في إقليمهم ويديره موظفون مطلعون على عمل المحكمة، وقادرون على التواصل باللغات المحلية، ومدربون تدريبا جيدا في مجال نقل الخبرات.
    Si tout le monde s'accorde sur la nécessité de préserver la confidentialité, encore faut-il permettre aux chercheurs de consulter les bases de données, dans des conditions bien définies, afin qu'ils fassent progresser les connaissances et valident la méthode qui sera utilisée pour les prochains cycles. UN وفيما يتفق الجميع على الحاجة إلى المحافظة على السرية، فإن التحدي يظل في تزويد الباحثين بإمكانية الوصول إلى قواعد البيانات على أساس محدود ومقيد لتوسيع دائرة المعارف والموافقة على المناهج للجولات المقبلة.
    26E.73 Le montant prévu (147 400 dollars), qui fait apparaître une augmentation de 26 800 dollars, devrait permettre de rémunérer des services contractuels en matière de bibliothèque, y compris la possibilité de consulter des bases de données et la production de disques compacts-ROM pour la Bibliothèque. UN ٦٢ هاء - ٣٧ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٤ ٧٤١ دولار، بما في ذلك نمو مقداره ٠٠٨ ٦٢ دولار بخدمات تعاقدية للمكتبة، بما في ذلك الوصول إلى قواعد البيانات وانتاج المكتبة في شكل أقراص ليزر ثابتة المحتوى.
    Il est prévu que la bibliothèque de la Cour fera partie du réseau de la Bibliothèque de l'ONU, notamment afin d'accéder aux bases de données juridiques. UN ومن المفترض أن مكتبة المحكمة ستصبح جزءا من شبكة مكتبات الأمم المتحدة لغرض الوصول إلى قواعد البيانات القانونية، وما إلى ذلك.
    Il faudrait également évaluer les capacités d'accès aux bases de données et outils régionaux et mondiaux, car ceux-ci constitueraient un bon point de départ pour les outils nationaux ou compléteraient leurs informations. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تقييماً للقدرة على الوصول إلى قواعد بيانات وأدوات إقليمية وعالمية، لأن من شأن هذه القواعد والأدوات أن توفر نقطة انطلاق مفيدة أو معلومات مكملة للأدوات الوطنية.
    43. L'expansion des infrastructures nationales et des raccordements à l'infrastructure mondiale de l'information permet d'accéder à des bases de données qui contiennent des informations scientifiques et techniques. UN ٣٤- كذلك فإن توسيع الهياكل اﻷساسية الوطنية والوصلات التي تربط بالهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات تمكﱢن ﻹمكانيات الوصول إلى قواعد البيانات المحتوية على معلومات تقنية وعلمية.
    Il faudrait renforcer les moyens techniques dont dispose le service des achats en donnant à ce dernier accès aux bases de données techniques et professionnelles (par. 39, recommandation 6). UN يوصي المكتب بتعزيز القدرة التقنية لخدمـــات المشتريات عن طريق الوصول إلى قواعد البيانات التقنية والمهنية )الفقرة ٣٩، التوصية ٦(.
    Grâce à la modernisation de ses outils de gestion de l'information, le Bureau pourra répercuter plus aisément ces données auprès des différents partenaires, par exemple en ouvrant l'accès à ses bases de données et en étoffant ses sites Web. UN وسيفضي تعزيز أدوات المكتب لإدارة المعلومات إلى زيادة توافر هذه المعلومات لسائر الجهات التي يتعامل معها، وذلك من خلال أعمال مثل تبادل الوصول إلى قواعد البيانات وتعزيز مواقعه على شبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد