L'état de santé de la population tadjike peut être déterminé de façon générale au moyen d'une analyse de la mortalité, de la morbidité et des indicateurs environnementaux. | UN | ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة. |
Cela concorde avec les résultats de l'analyse de l'état de santé de la population dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Un tel accroissement naturel a entraîné un changement de l'état de santé de la population locale, tant en ce qui concerne la morbidité que la mortalité. | UN | وأدت هذه الزيادة الطبيعية العالية إلى التغير في الوضع الصحي للسكان المحليين في كوسوفو وميتوهيا سواء فيما يتعلق بنسبة انتشار اﻷمراض أو الوفيات. |
D'autres stratégies sont mises en œuvre pour améliorer l'état sanitaire de la population, notamment en ce qui concerne l'éducation, la promotion de la santé et l'information sur les affections liées au mode de vie. | UN | وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة. |
118. la situation sanitaire de la population des Maldives s'est énormément améliorée au cours des dernières décennies. | UN | 118- لقد تحسن الوضع الصحي للسكان في ملديف كثيراً خلال العقود القليلة الماضية. |
la santé de la population résulte aussi d'une mauvaise alimentation - teneur trop élevée en calories, prédominance des graisses animales, des sucres et du sel simples, et consommation insuffisante de fibres, de légumes et de fruits, bien que, au cours des dernières années, le mode de consommation des aliments ait évolué favorablement. | UN | 474- ويعتبر الوضع الصحي للسكان نتيجة للتغذية السيئة أيضا - كالإفراط في استيعاب السعرات الحرارية، وكثرة استهلاك الدهون الحيوانية، وأنواع السكر العادية، والملح، وقلة استهلاك الخشائن والخضار والفاكهة، وذلك رغم التغير الإيجابي الذي شهده هيكل استهلاك الغذاء في السنوات الأخيرة. |
Dans le cadre de la décentralisation et au vu du renforcement de la responsabilité des autorités locales, le Ministère de la santé encourage les initiatives locales concernant l'amélioration de l'état de santé de la population en déterminant les besoins spéciaux et les solutions appropriées. | UN | وكجزء من عملية اللامركزية وسعيا لتعزيز مسؤولية السلطات المحلية، تشجع وزارة الصحة المبادرات المحلية في كل ما يتعلق بتحسين الوضع الصحي للسكان من خلال تحديد الحاجات الخاصة وتوفير الحلول الملائمة. |
améliorer l'état de santé de la population et promouvoir un environnement propice à la santé; | UN | - تحسين الوضع الصحي للسكان وتعزيز بيئة داعمة للصحة؛ |
Par ailleurs, la politique sectorielle de santé, adoptée en 1995, elle a pour objectif majeur d'améliorer l'état de santé de la population d'ici l'an 2000. f | UN | ومن ناحية أخرى، فإن السياسة القطاعية الصحية المعتمدة في عام 1995 تستهدف أساسا تحسين الوضع الصحي للسكان من تلك الفترة حتى عام 2000. |
état de santé de la population | UN | الوضع الصحي للسكان |
Le Programme national de santé publique définit les objectifs pour la décennie à venir, afin d'améliorer l'état de santé de la population hongroise devant résulter en un allongement de trois ans de l'espérance de vie à la naissance et en la réduction de la fréquence des causes principales de mortalité. | UN | 51- يشير البرنامج الوطني للصحة العامة باختصار إلى مهامه بالنسبة للسنوات العشر المقبلة، بغية تحسين الوضع الصحي للسكان الهنغاريين من خلال تمديد متوسط العمر المتوقع عند الولادة بثلاث سنوات والحد من تواتر الأسباب الرئيسية للوفيات. |
L'état de santé de la population est caractérisé, d'une part, par un faible taux général de mortalité en raison du pourcentage élevé de jeunes et, d'autre part, par un pourcentage de mortalité élevé dans la tranche d'âge de 0 à 4 ans par suite de l'absence de mesures de prévention, comme la vaccination. | UN | إذ يتسم الوضع الصحي للسكان من ناحية، بانخفاض عام في معدل الوفيات بسبب النسبة العالية من السكان الشباب، ومن ناحية أخرى، بنسبة مئوية عالية من الوفيات في فئة اﻷطفال التي تبلغ من العمر ٠ - ٤ سنوات بسبب عدم اتباع التدابير الوقائية المتطورة، أي التطعيم. |
L'état de santé de la population s'est donc considérablement amélioré, et le Brunéi Darussalam a pu atteindre 9 des 10 indicateurs cibles établis par l'Organisation mondiale de la santé dans le cadre de la stratégie de la santé pour tous. | UN | وقد تحسن الوضع الصحي للسكان بقدر كبير، وحققت بروني دار السلام 9 من مؤشرات منظمة الصحة العالمية الـ 10 المستهدفة " الصحة للجميع " . |
3.2 L'amélioration générale de l'état sanitaire de la population s'explique par une augmentation de l'enveloppe budgétaire consacrée à la santé, passée de 573 millions de roupies en 1988 à 1,1 milliard en 1994. | UN | ٣-٢ وأمكن تحقيق التحسن العام في الوضع الصحي للسكان بزيادة الميزانية المخصصة للصحة من ٣٧٥ مليون روبية في عام ٨٨٩١ إلى ١,١ مليار روبية في عام ٤٩٩١. |
77. L'objectif d'ensemble dans le domaine de la santé est d'améliorer l'état sanitaire de la population zambienne, afin de contribuer à son développement socioéconomique conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement, et de mettre en place un accès équitable à des soins de santé rentables et de qualité. | UN | 77- إن هدف الصحة عموماً هو تحسين الوضع الصحي للسكان في زامبيا بغية الإسهام في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية بما يتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية، والحصول على رعاية صحية فعالة من حيث التكلفة وجيدة تُقدَّم على أساس عادل. |
118. la situation sanitaire de la population des Maldives s'est énormément améliorée au cours des dernières décennies. | UN | 118- لقد تحسن الوضع الصحي للسكان في ملديف كثيراً خلال العقود القليلة الماضية. |
Données caractérisant la situation sanitaire de la population | UN | بيانات ذات مغزى عن الوضع الصحي للسكان |
Le taux de mortalité maternelle est un indicateur important non seulement pour évaluer la santé génésique, mais également pour ce qui est de la situation sanitaire de la population dans son ensemble et du niveau de développement de l'ensemble de la communauté. | UN | 557- ويعتبر معدل وفيات الأمومة مؤشراً هاماً ليس فحسب لتقييم الصحة الإنجابية، بل وكذلك كمؤشر على الوضع الصحي للسكان ومستوى التنمية للمجتمع ككل. |
Elle a accueilli avec satisfaction les efforts déployés par le Panama pour améliorer la santé de la population, promouvoir l'emploi, garantir l'enseignement obligatoire, éliminer la violence familiale, prévenir la discrimination à l'égard des malades du VIH/sida, éliminer la discrimination à l'égard des femmes, protéger les droits des personnes handicapées, promouvoir la sécurité alimentaire et prévenir la déforestation. | UN | ورحبت بما تبذله بنما من جهود لتحسين الوضع الصحي للسكان وتوفير المزيد من فرص العمل وضمان التعليم الإلزامي والقضاء على العنف المنزلي ومكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضد النساء، وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز الأمن الغذائي ومنع إزالة الغابات. |
Si les causes de décès indiquent l'incidence des différentes maladies sur une population donnée, elles ne rendent pas véritablement compte de la santé de la population du fait que beaucoup de maladies ne sont pas mortelles mais réduisent la qualité de vie de ceux qui en souffrent. | UN | 17 - بينما تشكل أسباب الأمراض مؤشراً على تأثير الأمراض المختلفة على السكان، فإنها لا تعبر بشكل سليم عن الوضع الصحي للسكان لأن كثيراً من الأمراض ليست مميتة ومع ذلك فإنها تخفّض نوعية الحياة لمن يعانون منها. |