ويكيبيديا

    "الوضع المالي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation financière au
        
    • la situation financière du
        
    • résultats financiers au
        
    • situation de trésorerie au
        
    • financière dans
        
    • la situation fiscale
        
    • situation financière de
        
    • la situation financière en
        
    • la situation budgétaire des
        
    • de la position financière de l
        
    Le présent document contient des informations relatives à la situation financière au 30 juin 1998 (budgets ordinaire et opérationnel). UN يعرض التقرير معلومات عن الوضع المالي في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ بشأن الميزانيتين العادية والتشغيلية .
    I. État de la situation financière au 31 décembre 2014 UN أولا - بيان الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2014
    État de la situation financière au 30 juin 2014 : missions en cours UN بيان الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2014: البعثات العاملة
    Cette situation entraîne une hausse de l'inflation, aggrave la situation financière du pays, compromet sa capacité d'assurer le service de la dette extérieure et a de graves conséquences sociales sur le plan intérieur. UN وكل ذلك يؤدي إلى التعجيل بعملية التضخم، ويفاقم الوضع المالي في البلد واحتمالات خدمة الديون الخارجية مستقبلا، وتترتب عليه نتائج اجتماعية خطيرة داخل البلد.
    État des résultats financiers au 30 juin 2014 : activités d'appui UN بيان الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2014: أنشطة الدعم
    situation de trésorerie au 30 juin 2011 : tableau récapitulatif UN موجز الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2011 البيان
    Or celles-ci dépendent étroitement de la situation financière dans le monde, ce qui fait craindre des difficultés pour l'exercice 2012-2013. UN ولكن هذه الأخيرة تعتمد إلى حد كبير على الوضع المالي في العالم وهو ما يطرح تخوفات بشأن ميزانية الفترة 2012-2013.
    En outre, l'inflation bondissante complique la situation fiscale de nombreux pays s'efforçant de protéger leurs consommateurs par le biais de subventions et de transferts de fonds. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي ارتفاع التضخم إلى تعقيد الوضع المالي في كثير من البلدان التي تحاول حماية المستهلكين من خلال الإعانات والتحويلات النقدية.
    État de la situation financière au 30 juin 2014 : missions dont le mandat est terminé UN بيان الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2014: البعثات المنتهية
    État de la situation financière au 31 décembre 2012 UN بـاء - بيان الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    1. la situation financière au 31 mars 2013 peut, dans ses grandes lignes, se résumer comme suit: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 آذار/مارس 2013 في النقاط الرئيسية التالية:
    État de la situation financière au 31 décembre 2013 UN بـاء - بيان الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    1. la situation financière au 30 juin 2010 peut, dans ses grandes lignes, se résumer comme suit: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2010 في النقاط الرئيسية التالية:
    Le tableau II.1 ci-après présente certains indicateurs financiers essentiels, qui rendent compte de la situation financière au 31 décembre 2009. UN 25 - يرد في الجدول الثاني - 1 بعض المؤشرات المالية الرئيسية، استنادا إلى الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    1. la situation financière au 31 mars 2002 peut, dans ses grandes lignes, se résumer comme suit: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 آذار/مارس 2002 في النقاط الرئيسية التالية:
    1. la situation financière au 31 décembre 2000 peut se résumer comme suit: UN 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 في النقاط الرئيسية التالية:
    la situation financière du Fonds reste cependant solide et celui-ci peut, s'il en a besoin, emprunter d'importantes ressources auprès de ses pays membres en vertu des Nouveaux accords d'emprunt et des Accords généraux d'emprunt. UN ويظل الوضع المالي في الصندوق سليما، وعند الاقتضاء يمكنه اقتراض موارد مالية كبيرة من البلدان الأعضاء التي يسمح لها وضعها بإقراضه من خلال ترتيب الاقتراض الجديد وترتيبات الاقتراض العامة.
    Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au 31 décembre 2005 ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN وإننا نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    État des résultats financiers au 30 juin 2014 : missions dont le mandat est terminé (suite) UN بيان الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2014: البعثات المنتهية (تابع)
    Stocks pour déploiement stratégique : situation de trésorerie au 20 février 2014 UN مخزونات النشر الاستراتيجي: الوضع المالي في 20 شباط/فبراير 2014
    5. La Commission constate la résilience des flux d'IED vers l'Asie, en dépit de l'instabilité financière dans cette région, où la volatilité des flux financiers à court terme a joué un rôle. UN ٥- وتلاحظ اللجنة ما اتسمت به تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى آسيا من مرونة حتى اﻵن على الرغم من عدم استقرار الوضع المالي في هذه المنطقة، وهو وضع كان لتقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل دور في ظهوره.
    Pour 2008, on table sur un taux de 3,3 %. Avec l'entrée en vigueur des mesures d'urgence du Gouvernement, la situation fiscale du pays devrait s'améliorer en 2008, mais le problème de fond demeure : les recettes nationales ne suffisent pas à couvrir les dépenses publiques essentielles. UN ومن المقرر أن تحدث زيادة في النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي تصل إلى 3.3 في المائة في عام 2008 ومن المتوقع أن يتحسن الوضع المالي في عام 2008 عندما يبدأ تنفيذ برنامج الطوارئ المالي الذي وضعته الحكومة.
    59. Le tableau II.4 ci-dessus présente les données sur la situation financière de la région Afrique en 2013. UN ٥٩- يقدم الجدول الثاني-4 أعلاه تفاصيل الوضع المالي في المنطقة الأفريقية عام 2013.
    Je me dois de noter que tout cela s'est produit pendant que nous étions massivement occupés à mettre un terme à la crise albanaise et à la dégradation de la situation financière en Bulgarie. UN ولا بد لي أن أشير إلى أن كل ذلك جرى في الوقت الذي كنا فيه نشارك على نطاق واسع في معالجة اﻷزمة اﻷلبانية ومنع تدهور الوضع المالي في بلغاريا.
    L'incidence de l'état de la balance des paiements et de la situation budgétaire des différents pays sur la coopération Sud-Sud demande aussi à être évaluée. UN وفي هذا السياق، يجب أيضا تقييم مدى تأثير الوضع المالي في البلدان المعنية وحالة موازين مدفوعاتها على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Pour 2008, la direction de l'UNOPS table sur des clôtures trimestrielles des comptes effectuées dans les règles et des rapports financiers établis dans les temps, ce qui lui permettra de suivre l'évolution de la position financière de l'organisation quasiment en temps réel. UN وتتوقع إدارة المكتب أن يتم خلال عام 2008 تقفيل الحسابات تماما كل ثلاثة أشهر مع تقديم تقارير مالية في الوقت المناسب، بحيث تستطيع قيادة المكتب أن ترصد الوضع المالي في وقت يقترب من الوقت الحقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد